世界杯之猪
赖床英文是sleep in、have a lazy morning。
1、sleep in
大家要注意了,千万别把“赖床”翻译成stay in bed,这是错误的表达,正确是sleep in(比平时起得晚、晚起床、睡过头)。至于stay in bed的意思是“躺在床上”,而不是赖床的意思。
例句:
Don't wake me up in the morning, I'd like to sleep in.
早上别叫醒我,我想睡个懒觉。
I can stay in bed on weekends!
我一个周末都可以躺在床上!
What will you do when stay in bed?
你躺在床上有什么消遣吗?
2、have a lazy morning
国外一个有名的香水品牌,其中它有一款味道叫做“lazy Sunday”,翻译成中文名字是“慵懒周末”。那么这个have a lazy morning的表义是“拥有一个慵懒的周一”,就是睡懒觉的意思。
例句:
He will not have lazy mornings these days due to the work.
因为工作的原因,他这段时间都不能睡懒觉了。
优质英语培训问答知识库