轻舞飞扬庆庆
chat with [英]tʃæt wið [美]tʃæt wɪð 与某人闲聊某事【 和...聊天;与...闲聊】例句To chat with someone you normally need to ask for permission, but this feature bypasses the annoying question becausegoogle assumes you really know that person.要和一个人聊天一般都要先得到许可,但是这一功能绕过了这个烦人的问题因为google认为你和那个人认识的。People can read international newspapers online or chat with family abroad via skype.缅甸人可以阅读在线的国际报纸或是通过skype与国外的家人聊天。Now he would sit around and chat with the others.从此他就有坐在这些人的身边聊天的机会了。Figure it out from afar or chat with him.在旁边弄清楚这件事或者跟他聊天。Chat with friends and family...... literally!与您的朋友、家人交谈……效果棒极了!【望采纳啦~~~╮(╯▽╰)╭】
cherryhu111
chat是聊天,和某人说话,要用介系词with,而不用to。介系词to表示"方向"或“说话的对象”,表示一个人要对另一个人讲话,但是不强调对方也需要讲话,主要是强调告诉某人一件事情。介系词with强调和某人一起谈论一件事情,与某人一起交谈,这时双方都要发表言论,相互沟通。聊天这个动作,往往是双向的,所以介系词要用with。希望我能帮助你解疑释惑。
海诺地暖
与某人闲聊某事[例句]People can read international newspapers online or chat with family abroad via skype.缅甸人可以阅读在线的国际报纸或是通过skype与国外的家人聊天。
小雨叫主子
和某人聊天如果只是表达和某人聊天用chat, 只能用chat with. 这个词和talk 很接近, talk with somebody. 他们之间的不同在于, talk 既可以用talk with,也 可以用talk to, 但是有细微的区别。 talk with 是指谈话的双方有交流(相对来讲)。 但是talk to 所要表达的是某人在说, 对方一直呈“听”的状态, 当然间或也有交流, 但是侧重于一个人说, 另一个人听的意思。 chat with 所要表达的意思, 偏重于双方交流, 这就是为什么“聊天室”总是翻译为“chat room" 而不是“talk room"的原因。 希望对你有帮助, 耽误您的时间!!