• 回答数

    5

  • 浏览数

    272

bibilove726726
首页 > 英语培训 > 厦门的英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

哎呀呀biubiubiu

已采纳

是当地方言音译的

厦门的英语

192 评论(15)

Wenlll1020

Amoy 绝对正确

121 评论(15)

可可poppy

xiamen!均一声

186 评论(9)

夏天的风kiki

AMOY是外国人来的时候,学着闽南人的发音叫的.有点像澳门的英文叫法的来历.在以前都是叫AMOY的,可以看到早些时候的邮戳啊,上面写的都是AMOY,包括很多的英语文章中,都是用AMOY来记录厦门的.现在国家要求必须用汉语拼音来标记地名,所以才比较少用了. 不过,在很多外国人的文章中,还是可以看到"AMOY"的叫法.又一说法威妥玛式拼音~ 威妥玛(1818--1895),英国人。从1841年起在英国驻华使馆任职,1871年升为英国驻华公使。威妥玛在华任职期间,为了外国人便於学习和掌握汉语、汉字,威妥玛使用他根据北京读书音制订的拉丁字母拼音方案给汉字注音。这个方案以后被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音,如重庆Chungking、成都Chengtu、广州Kwangchow、南京Nanking、天津 Tietsin、桂林Kweilin、台北Taipei等

328 评论(10)

chongyanyuan

厦门的标准说法是 Xiamen旧的译名是 Amoy,现在较少用,但可见于旧的历史文献中

232 评论(8)

相关问答