• 回答数

    4

  • 浏览数

    127

土豆豆的焦糖
首页 > 英语培训 > 快速部署英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

另一种追逐

已采纳

把部署理解成在手机上安装就可以了;部署的英文是deploy,直译是部署,但中文里的部署和英文的deploy区别还是不少的……就按照传统的“安装软件”理解比较省事 查看原帖>>

快速部署英文

262 评论(9)

瑶瑶瑶姚

答:英语Scale deployments翻译成汉语意思是:规模部署。

263 评论(11)

钱小小小疯纸

应该是因为翻译原因,现在英文叫deploy意思是部署展开,而不是install安装就像我的电脑以前叫我的计算机,控制面板用户叫设置 查看原帖>>

173 评论(11)

我爱鸡爪啊

部署英文是deploy。

部署和布署的区别:

一、表达意思不同

1、部署:指安排,布置;处理;料理。

2、布署:指安排布置。

二、词性不同

1、部署:部署是名词。

2、布署:布署是动词。

三、范围不同

1、部署:部署是对大的范围而言的,如国家部署反腐败工作,就是对全国而言的,具有较为宽广的领域和具有统领的意思。

2、布署:布置通常所指的范围较小,限定在一定的范围,内容也较为细致,如某处长对所领导的下属布置工作等等。

双语例句:

1、防暴警察正部署至全城以防止骚乱。

Riot police are being deployed throughout the city to prevent any trouble.

2、我们被迫重新部署我们的兵力。

We were forced to redeploy our forces.

3、美军正在先前占据的地点上重新部署兵力。

U.S.troops are redeploying to positions held earlier.

4、联合国到了该考虑有组织地部署额外军事资源的时候了。

It is about time that the U.N.considers logistically deploying additional military resources.

5、我们的部队将被重新部署到其他地区。

Our troops are to be redeployed elsewhere.

298 评论(13)

相关问答