爱欧尼亚荒原
卡夫卡是20世纪德语小说家。《变形记》应该不属于希腊文学,但是受希腊文学的影响,从中可以看出神话思维重新渗入文学,卡夫卡通过小说并不只是单纯阐述事实,而是抗除这个世界,追寻人类人性的完善。
dreamydream
我不知道你的意思是要直接翻译成中文还是要它们的外文名,因为影片的英文名往往不是按照字面意思直接翻译的。失恋33天:Love Is Not Blind 直译为thirty-three days of being crossed in love(……)海洋天堂:Ocean Heaven 这个就是直译了,挺好走着瞧:A Tale of Two Donkeys 或者to try and see(直译)在路上:On the Way
幽香雨草
《人生若只如初见》安意如《在路上》英文名《ON THE ROAD》作者:美.杰克凯鲁亚克《一个艺妓的回忆》作者:美.阿瑟.高顿---同名电影《艺妓回忆录》 这是我最近看的。其他的如下:------------------------------------------------------------------ 英国文学作品 《哈姆雷特》 威廉·莎士比亚 《鲁滨逊漂流记》 丹尼尔·狄福 《呼啸山庄》 爱米莉·勃朗特 《大卫·科波菲尔》 查尔斯·狄更斯 《恋爱中的女人》 劳伦斯 《格列佛游记》 斯威夫特 《简·爱》 夏洛蒂·勃朗特 《人性的枷锁》 萨乌希德·毛姆 《失乐园》 约翰·弥尔顿 《傲慢与偏见》 简·奥斯丁 《名利场》 威廉·梅克匹斯·萨克雷 《苔丝》 托马斯·哈代 《罗密欧与朱丽叶》 威廉·莎士比亚 《麦克白》 威廉·莎士比亚 《双城记》 查尔斯·狄更斯 《威尼斯商人》 威廉·莎士比亚 法国文学作品 《高老头》 奥诺雷·德·巴尔扎克 《茶花女》 亚历山大·仲马 《包法利夫人》 居斯塔夫·福楼拜 《基度山恩仇记》 亚历山大·仲马 《伪君子》 莫里哀 《红与黑》 斯汤达 《卡门》 梅里美 《悲惨世界》 维克多·雨果 《寻求失去的时代》 马修·普鲁斯特 《列那狐的故事》 吉罗夫人 《约翰·克利斯朵夫》 罗曼·罗兰 美国文学作品 《黑奴吁天录》 斯陀夫人 《飘》 玛格丽特·密契儿 《哈克贝利·费恩历险记》 马克·吐温 《战地钟声》 厄纳斯特·海明威 《红字》 纳撒尼尔·霍桑 《最后的一叶》 欧·亨利 《麦田里的守望者》 塞林格 《马丁·伊登》 杰克·伦敦 俄罗斯文学作品 《当代英雄》 莱蒙托夫 《安娜·卡列妮娜》 列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯 泰 《复活》 列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯 泰 《叶甫盖尼·奥涅金》 亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金 《罪与罚》 陀斯妥耶夫斯基 《钦差大臣》 果戈理 《战争与和平》 列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯 泰 其他国家文学作品 《玩偶之家》 易卜生(挪威) 《变形记》 卡夫卡(捷克) 《俄狄浦斯王》 索福克勒斯(希腊) 《女性的和平》 阿里斯托芬(希腊) 《神曲》 但丁·阿里及艾力(意大利) 《唐·吉诃德》 米盖尔·塞万提斯(西班牙) 《少年维特的烦恼》 歌德(德) 《静静的顿河》 米哈依尔·亚历山大·萧洛霍夫(苏联) 《牛虻》 艾捷尔.丽莲.伏尼契(爱尔兰) 《百年孤独》 加尔列尔·加西亚·马尔克斯(哥伦比亚)参考资料:百度
优质英语培训问答知识库