Q小茗同学
1. 关于端午节的诗句和名言英语 关于端午节的诗句和名言英语 1.有关端午节的英语诗句 Clothing is also the official name, the Dragon Boat Festival is Enrong. Wind of Ge with fine, light snow, Hong Luo stack. - Tang Du Fu's "Dragon Boat Festival Day gift clothes " 官衣亦有名,端午被恩荣。 细葛含风软,香罗叠雪轻。 ——唐 杜甫《端午日赐衣》 2.有关端午节的英语诗句 Clothing is also the official name, the Dragon Boat Festival is Enrong. Wind of Ge with fine, light snow, Hong Luo stack. - Tang Du Fu's "Dragon Boat Festival Day gift clothes " 官衣亦有名,端午被恩荣。 细葛含风软,香罗叠雪轻。 ——唐 杜甫《端午日赐衣》 3.急求有关端午节诗句的英文版 诗词作品 五月五日 (宋·梅尧臣) 屈氏已沉死,楚人哀不容。 何尝奈谗谤,徒欲却蛟龙。 未泯生前恨,而追没后踪。 沅湘碧潭水,应自照千峰。 端午 (唐·文秀) 节分端午自谁言,万古传闻为屈原 堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。 和端午 (张耒) 竞渡深悲千载冤,忠魂一去讵能还。 国亡身殒今何有,只留离骚在世间。 已酉端午 (贝琼) 风雨端阳生晦冥,汨罗无处吊英灵。 海榴花发应相笑,无酒渊明亦独醒。 端午 (唐·李隆基) 端午临中夏,时清日复长。 盐梅已佐鼎,曲糵且传觞。 事古人留迹,年深缕积长。 当轩知槿茂,向水觉芦香。 亿兆同归寿,群公共保昌。 忠贞如不替,贻厥后昆芳。 竞渡诗 (唐·卢肇) 石溪久住思端午,馆驿楼前看发机。 鼙鼓动时雷隐隐,兽头凌处雪微微。 冲波突出人齐譀,跃浪争先鸟退飞。 向道是龙刚不信,果然夺得锦标归。 乙卯重五诗(南宋·陆游)重五山村好,榴花忽已繁。 粽包分两髻,艾束著危冠。 旧俗方储药,羸躯亦点丹。 日斜吾事毕,一笑向杯盘。 七律 端午 (老舍)端午偏逢风雨狂,村童仍着旧衣裳 相邀情重携蓑笠,敢为泥深恋草堂; 有客同心当骨肉,无钱买酒卖文章 当年此会鱼三尺,不似今朝豆味香。 浣溪沙 (宋·苏轼)轻汗微微透碧纨。明朝端午浴芳兰。 流香涨腻满晴川。彩线轻缠红玉臂, 小符斜挂绿云鬟。佳人相见一千年。 端阳采撷(许文通)玉粽袭香千舸竞, 艾叶黄酒可驱邪。 骑父稚子香囊佩, 粉俏媳妇把景撷。 六幺令·天中节 (宋·苏轼) 端午 虎符缠臂,佳节又端午。 门前艾蒲青翠,天淡纸鸢舞。 粽叶香飘十里,对酒携樽俎。 龙舟争渡,助威呐喊,凭吊祭江诵君赋。 感叹怀王昏聩,悲戚秦吞楚。 异客垂涕淫淫,鬓白知几许? 朝夕新亭对泣,泪竭陵阳处。 汨罗江渚,湘累已逝,惟有万千断肠句。 满江红·端阳前作(不详)千载悠悠,成习俗,天中端午。 逢佳节,粼粼波上,百舟争渡。 万户家中缠米粽,三闾庙外吟君赋。 祭圣贤,忠义荡乾坤,伤君去。 奸当道,谣言布;遭放逐,悲难诉。 叹家亡国破,汨罗归处。 志洁行廉争日月,辞微文约传千古。 子沉江,鹤驾泪淫淫,何其苦。 菩萨蛮(宋·陈与义) 包中香黍分边角。彩丝剪就交绒索。樽俎泛菖蒲。年年五月初。主人恩义重。对景承欢宠。何日玩山家。葵蒿三四花。 渔家傲 (宋·欧阳修) 五月榴花妖艳烘。绿杨带雨垂垂重。五色新丝缠角粽。金盘送。生绡画扇盘双凤。正是浴兰时节动。菖蒲酒美清尊共。叶里黄骊时一弄。犹松等闲惊破纱窗梦。 4.急求有关端午节诗句的英文版 Insummer,.ThedragonboatWuCheng-"4,.Thedragonboat--,Officerdressisfamous,thedragon-boatfestivalandgrace.Thesoft,.Dufu,thedragon-boatfestival-tanggivenclothing",.,dear.,turbulenceinhetian'svoicecrashing.Therain鬐Liedragon,.Qiancuiweiemissary-systeminflow,JieGanlifejenn-airpoints.First,.Liuyuxitanginto"-"Afterdeath,.Colourofpolitics,.Nowadays,.Inthesummer,,butaround.Addwhite-headed,,.,tang,",.ChuJiangemptylaugh,.--5longJiaovirtualasked,.--Colorednewsilktie,goldplate,.Abram'sseason,.Thefish'ssong,ouyangxiu,proud(baked),,.Floating,elderemptyspiritSOB.Now,.ChuShantabbies,heritageintointo.Inthesongdynasty,,isawine,song.Inthesongdynasty,-boatfestivalYoujun,Lightcolorline,..Inthesongdynasty,"Don'tbreakintodust,.Inthesongdynasty,sushiUSESdragonboat"Smallgroupofice,.ZhangLei-song"disorder",.,.ZhangLei-song"anddragon-boatfestival"Thegroupofprosperity,nordrink,calamus,carvedpersonal.Thedisorder--boatfestivalsuffered。 5.谁有关于端午节的英语古诗 Festival Song (excerpt) (Tang) Zhang Jian closure on May 5 that the weather was fine, tellurium Xiao Yang Hua Jiang around Eagle; Shijun not a vegetarian County, on the morning Jiang Wen-Harmony; Shijun, they are both accurate, MA Reply was before the red flag; cross-strait Luoyipubi incense, silver hairpin, as Rushuang blade; drum three times a red flag, the two-Yuechu to float; Zhao Ying Wo-million-sword, drum split wave Lei-ming 1000; Drum gradually radical superscript nearly two headings such as Wang Lung blink; slopes were called Thunderbolt panic, linked to success Choi Jung halo;抢water before the ship has been winning, losing ground after the ship air play torsion.。 6.端午节英文诗词 醉花荫李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽.佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透.东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖.莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦!To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of FlowersLi QingzhaoLight mists and heavy clouds,melancholy the long dreary day.In the golden censerthe burning incense is dying away.It is again timefor the lovely Double-Ninth Festival;The coolness of midnightpenetrates my screen of sheer silkand chills my pillow of jade.After drinking wine at twilightunder the chrysanthemum hedge,My sleeves are perfumedby the fragrance of the plants.Oh,I cannot say it is not endearing,Only,when the west wind stir the curtain,I see that I am more gracilethan the yellow flowers.。 7.有没有关于端午的词句 英语 Calls back from the dead"。 (《渔父》)the green water is clear,与日月兮齐光。 (《九歌·东君》) blue cloud clothes Bai Nishang. (":蝉翼为重, will sigh alone forever increases the wound, long will not have certainly forever;) 心郁郁之忧思兮;Nine Song · Ritual Soul" Slandering person high。 (《九歌·湘夫人》)Yuan has zhi the sweet wine to have the orchid. ("。 (《九歌·湘夫人》)Curls the autumn wind? (". ("。 (《九章·怀沙》) world muddy not I know, although remote its what wound;Nine Chapters · Ford River", Lu Xiannan alone afterward?(《天问》)the at dusk thunder and lightning;) 余处幽篁兮终不见天。 (《渔父》) The whole world is all muddy I alone clear,思公子兮徒离忧;) 青云衣兮白霓裳, with livelihood uneven light;Calls back from the dead"Nine Song · Big Department Life",瓦釜雷鸣;Nine Chapters · Pulled out Think",高驰兮冲天,故将愁苦而终穷;) 沅有芷兮醴有兰. (") 乘龙兮辚辚, sad sad。 (《九章·抽思》) once did not know that right and wrong of the road, but the unhesitating;Nine Song · Big Department Life"Nine Song · Hunan Madame"! (", thinks of the son not to dare the word, heart of the human not with my heart with, south referred to the month and a row star。 (《九章·涉江》) Yu Jiangdong, spreads high soars to the heavens;) 举世皆浊我独清. ("。 (《招魂》) a item of extremely great distance,每逢佳节倍思亲; The yellow clock damages and throws away. (") 吾不能变心以从俗兮,独永叹乎增伤! (") 何灵魂之信直兮,虽僻远其何伤. ("。 (《九章·涉江》)and the world with long-lived,固将重昏而终身;Nine Chapters · Pull out Think"!(《招魂》)the soul return,南指月与列星, Le Mo is happy the new dear friend, lifts the long arrow to shoot the day wolf;黄钟毁弃,贤士无名。 (《九歌·大司命》)Sad not sad lives leaves depart? (",人之心不与吾心同;) 与天地兮同寿,可以濯吾缨. (",可以濯吾足, turns over to what sorrow,洞庭波兮木叶下;Old fisherman". ("。 (《九歌·大司命》)While the dragon rattle rattle;) 目极千里兮;) 薄暮雷电, thousand honored are light, virtuous gentleman nameless. (", but is unclear, under the Tungting lake wave wooden leaf, solidifies the heavy dusk and lifelong。 (《九歌·礼魂》)the cymbidium virens fall chrysanthemum;Nine Chapters · Pull out Think", may the oar I ying,归何忧,路险难兮独后来,乐莫乐兮新相知.") 魂兮归来;) 风飒飒兮木萧萧, the people all are drunk I to awake alone;Nine Chapters · Ford River", thinks on festival time kisses;Nine Song · Mountain Ghost". (";谗人高张: The cicada wing is heavy;) 苟余心之端直兮. ("。 (《九歌·山鬼》)-odd place secluded bamboo grove is not finally every day,伤心悲;Old fisherman"! (《九章·抽思》)Letter of the what soul is straight. The green water is muddy. (". (",举长矢兮射天狼, but finally poor。 (《九章·抽思》) the heart elegant worry;Nine Song · East Mr, therefore anxiety。(卜居)The world is muddy. (",思公子兮未敢言,众人皆醉我独醒;) 余将董道而不豫兮, thinks of the son person to leave sorrow;Nine Chapters · Ford River". (",遍插茱萸少一人 Wang Wei on September 9 recalled that Shandong Brother in the foreign land is a stranger alone,长无绝兮终古;) 世溷浊而不清;Nine Song · Mountain Ghost"Nine Chapters · Ford River"? (《九章·涉江》) the careless -odd heart straightforward;Nine Song · Hunan Madame") 曾不知路之曲直兮;) 沧浪之水清兮。 遥知兄弟登高处. (") 世溷浊莫吾知,人心不可谓兮, may the oar I fully。 (《九章·涉江》)I cannot break faith follow custom, will of the people not;) 悲莫悲兮生别离。 沧浪之水浊兮. (Bo Ju) 王维 九月九日忆山东兄弟 独在异乡为异客;Day Asks"。 (《九歌·山鬼》)the wind soughs wooden whinny, unworthy person in a high position. remote knows brothers to ascend the high place袅袅兮秋风;Nine Chapter of · Bosom Sands") 春兰兮秋菊,千钧为轻。 8.谁有关于端午节的英语古诗 The Dragon Boat Festival The Dragon Boat Festival, also called Double Fifth Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth moon of the lunar calendar. It is one of the most important Chinese festivals, the other two being the Autumn Moon Festival and Chinese New Year. The origin of this summer festival centers around a scholarly government official named Chu Yuan. He was a good and respected man, but because of the misdeeds of jealous rivals he eventually fell into disfavor in the emperor's court. Unable to regain the respect of the emperor, in his sorrow Chu Yuan threw himself into the Mi Low river. Because of their admiration for Chu Yuan, the local people living adjacent to the Mi Lo River rushed into their boats to search for him while throwing rice into the waters to appease the river dragons. Although they were unable to find Chu Yuan, their efforts are still commemorated today during the Dragon Boat Festival. ■ 风俗习惯 Dragon Boat race Traditions At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries. Tzung Tzu A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan. Ay Taso The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan. Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness.。 9.关于端午节的英语作文 写一句翻译一句 1.端午节 Dragon Boat Festival, often known as Tuen Ng Festival or Duan Wu Festival, is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar. 龙舟节,又名为端午节 是中国的一个传统节日, 他在农历第五个月份的第五天。 Dragon Boat festival memorializes the Chinese poet Qu Yuan. 端午节是为了纪念中国诗人屈原所设立的节日 He committed suicide by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu government. 他由于厌恶古代朝廷的贪腐而投江自杀 People sat on dragon boats, and tried to scare the fishes away by the thundering sound of drums. 人们坐在船头,击鼓以吓走鱼虾 Hence, toady we sail the dragon boats to celebrate this festival. 所以我们现在用赛龙舟来庆祝这个节日 Also, people eat zongzi (the food originally intended to feed the fishes) in memory of Qu's dramatic death. 人们也吃粽子来怀念屈原之死 希望能帮到你!
可以了bb
第一首The LilyI am Lily white and newbringing Spring as I rise anew.Dressed in Easter morning dewI speak of hope;I rejoice in You.I am Lily fresh and newsinging of Spring as I rise anew.For this sweet season of rebirth bringsA bright new life to all living things.来源:/poetry/lilypoem.htm第二首Lily( by Dhaval )Some roads in life seem bright and straightbut don`t they all circumnavigatepaths that promise delight and mirthsometimes you overrate their worthfluffy clouds deceive and raina lily`s pink wings so cruelly slainjust by the touch of a callous handthat hurts (and you know I understand)don`t see this world as cruel, thoughfor all your grief shall flee tomorrowunder clouds of gray and tears of woehave faith, your petals shall re-growyour smile brightens up the soft lightit strikes your face and sparkles brightand with those glimmers, God even studthe pink lily`s life with a special budpeople shall come and people shall gobut this bud will always, beside you growif the nights are cold and you feel colderI`ll light a fire and be your shouldersometimes the rain will veil the sunbut we know getting wet is buckets of funI`ll be right there, if you ever feel blueto listen to you moan `all because of you.`I know you`re sad now, it`s a steep climbtoo many problems and too little timeamid the devil and the deep blue seabut don`t lose sleep, you`ll soon be freejust beam that smile like you always dobefore you know it, we`ll make it throughyour walled gardens fear the invading seabut this lily will bloom。
leave that to me.来源:/poems.php?id=738597。
生查子 晁补之 永日向人妍,百合忘忧草。
午枕梦初回,远柳蝉声杳。藓井出冰泉,洗瀹烦襟了。
却挂小帘钩,一缕炉烟袅。 北窗偶题 陆游 尔丛香百合,一架粉长春。
堪笑龟堂老,欢然不记贫。 窗前作小土山蓺兰及玉簪最后得香百合并种之 陆游 方兰移取遍中林,余地何妨种玉簪。
更乞两丛香百合,老翁七十尚童心。 龟堂杂兴 陆游 方石斛栽香百合,小盆山养水黄杨。
老翁不是童儿态,无奈庵中白日长! 七夕诗 何逊 仙车驻七襄。 凤驾出天潢。
月映九微火。 风吹百合香。
来欢暂巧笑。 还泪已沾裳。
依稀如洛汭。 倐忽似高唐。
别离未得语。 河汉渐汤汤。
百合 接叶有多种,开花无异色。 含露或低垂,从风时偃仰。
-- 萧察 此首诗为后梁宣帝之第三子萧察描写百合花的作品,作者以清词丽句,素描淡抹,描摹了一帧诗意浓厚的百合图。全诗四句,首两句由叶至花,后两句由花到姿,描绘出百合花的叶子,花容清新、自然的感觉,具诱人之姿,如同在我们眼前展现百合花的真趣和神髓。
2、大诗人陆游也利用窗前的土丘种上百合花。他也咏曰:“芳兰移取遍中林,余地何妨种玉簪,更乞两丛香百合,老翁七十尚童心”。
【结局】现当代-席慕容 当春天再来的时候 遗忘了的野百合花 仍然会在同一个山谷里生长 在羊齿的浓荫处 仍然会有昔日的謦香 可是 没有人 没有人会记得我们 和我们曾有过的欢乐和悲伤 而时光越去越远 终于 只剩下几首佚名的诗和 一抹 淡淡的 斜阳 【山百合】现当代-席慕容 与人无争 静静地开放 一朵芬芳的山百合 静静地开放在我的心里 没有人知道它的存在 它的洁白 只有我的流浪者 在孤独的路途上 时时微笑地想起它来 【百合花】英国-威廉·布莱克 腼腆的玫瑰花刺儿多得很, 温驯的羊儿常拿角来吓人; 百合花却一味在爱情里陶醉, 没有刺也没有角损坏她的美。 “学染淡黄萱草色,几枝带露立风斜。
自怜人世多难合,未称庭前种此花。”百合花形似萱草,带露含情,立于庭前,使人一看它圣洁的姿容,一想它和顺的名字,可以忘掉一切不合心意的烦恼琐事。
唐代王勔著《百合花赋》:“荷春光之余照,托阳山之峻趾,比蓂荚之能连,引芝芳而自拟”。唐人段成式在《西阳杂俎》中记载:“唐宪宗元和末海陵夏侯已庭前生百合花,大于掌数倍”。
宋代著名诗人陆游在暮年种植与欣赏百合中更焕发出无穷的青春情趣,题百合诗曰:“芳兰移取遍中林,余地何妨种玉簪。更乞两丛香百合,老翁七十尚童心”。
宋·苏轼有“堂前种山丹,错落玛瑙盘”之诗句。苏辙在栽植山丹的乐趣中题五言诗句:“吾庐适新成,西有数畦地。
乘秋种山丹,得雨生可喜。山丹非佳花,老圃有深意。
宿根已得土,绝品皆可寄。明年春阳升,盈尺烂如绮。”
;“筑室力已尽,种花功尚疏。山丹得春雨,艳色照庭除。
末品何曾数,群芳自不如。”宋·杨万里在欣赏山丹花时,曾吟七言诗句:“春去无芳可得寻,山丹最晚出幽林。
花似鹿葱还耐久,叶如芍药不多深。” 百合 接叶有多种,开花无异色。
含露或低垂,从风时偃仰。 学染淡黄萱草色, 几枝带露立风斜。
自怜人世多难合, 未称庭前种此花。 荷春光之余照, 托阳山之峻趾。
比蓂荚之能连, 引芝芳而自拟。 堂前种山丹,错落玛瑙盘。
芳兰移取遍中林, 余地何妨种玉簪。 更乞两丛香百合, 老翁七十尚童心。
吾庐适新成,西有数畦地。 乘秋种山丹,得雨生可喜。
山丹非佳花,老圃有深意。 宿根已得土,绝品皆可寄。
明年春阳升,盈尺烂如绮。 筑室力已尽,种花功尚疏。
山丹得春雨,艳色照庭除。 末品何曾数,群芳自不如。
春去无芳可得寻, 山丹最晚出幽林。 花似鹿葱还耐久, 叶如芍药不多深。
当春天再来的时候 遗忘了的野百合花 仍然会在同一个山谷里生长 在羊齿的浓荫处 仍然会有昔日的謦香 可是 没有人 没有人会记得我们 和我们曾有过的欢乐和悲伤 而时光越去越远 终于 只剩下几首佚名的诗和 一抹 淡淡的 斜阳 与人无争 静静地开放 一朵芬芳的山百合 静静地开放在我的心里 没有人知道它的存在 它的洁白 只有我的流浪者 在孤独的路途上 时时微笑地想起它来 腼腆的玫瑰花刺儿多得很, 温驯的羊儿常拿角来吓人; 百合花却一味在爱情里陶醉, 没有刺也没有角损坏她的美。
Flowers on the slope look like a group of yellow butterflies.(斜坡上的花朵看上去象一群黄蝴蝶)
Those red roses lying on you writing-desk quietly, are picked from the Garden of my mind.(躺在你写字台上的那些红玫瑰采之我心的花园。)
Undefiled orange flowers are blossoming in the forest.
(洁白的橘花开满树林)
The flower looks like an angel, unfolded in the wind, under the sun.
希望这些有用.
lily,
common name for the Liliaceae, a plant family numbering several thousand species of as many as 300 genera, widely distributed over the earth and particularly abundant in warm temperate and tropical regions. Most species are perennial herbs characterized by bulbs (or other forms of enlarged underground stem) from which grow erect clusters of narrow, grasslike leaves or leafy stems. A few are woody and some are small trees.
Evolutionally, the lily family is probably the basic monocotyledonous stock, its ancestors having given rise to the majority of contemporary monocots, e.g., the orchids, the palms, the iris and amaryllis families, and possibly also the grasses. The relationships between plants of the modern lily family are not always clear, and some botanists subdivide the Liliaceae into several families or, if they take a broader view of the family, include some groups such as the Agave and Amaryllis families.
野蔷薇(歌德)
少年看到一朵蔷薇,
荒野的小蔷薇,
那样娇嫩而鲜艳,
忙忙走向前,
看得非常欢喜。
蔷薇,蔷薇,红蔷薇,
荒野的小蔷薇。
少年说:“我要采你”
荒野的小蔷薇!”
蔷薇说:“我要刺你,
让你永不会忘记,
我不愿被你采折。”
蔷薇,蔷薇,红蔷薇,
荒野的小蔷薇。
野蛮的少年去采她,
荒野的小蔷薇;
蔷薇自卫去刺他,
她徒然含悲忍泪,
还是遭到采折。
蔷薇,蔷薇,红蔷薇,
荒野的小蔷薇。
=========================
OTL,我只知道这首歌德的……
植物学上:Lilies are leafy stemmed herbs。
They form naked or tunic-less scaly underground bulbs from which they overwinter。 In some North American species the base of the bulb develops into rhizomes, on which numerous small bulbs are found。
Some species develop stolons。 A few species form near the soil surface。
Many species form stem-roots。 With these, the bulb grows naturally at some depth in the soil, and each year the new stem puts out adventitious roots above the bulb as it emerges from the soil。
These roots are in addition to the basal roots that develop at the base of the bulb。Most species are deciduous, but a few species (Lilium candidum, Lilium catesbaei) bear a basal rosette of leaves during dormancy。
Seeds ripen in late summer。 They exhibit varying and sometimes complex germination patterns, many adapted to cool temperate climates。
The large flowers have six tepals, are often fragrant, and come in a range of colours ranging through whites, yellows, oranges, pinks, reds and purples。 Markings include spots, brush strokes and picotees。
The plants are summer flowering。Some species formerly included within this genus have now been placed in other genera。
These include Cardiocrinum, Notholirion, Nomocharis and some Fritillaria。百合花素有“云裳仙子”之称。
由于其外表高雅纯洁,天主教以百合花为玛利亚的象征,而梵蒂冈、法国以百合花为国花。 百合的鳞茎由鳞片抱合而成,又“百年好合”“百事合意”之意,中国人自古视为婚礼必不可少的吉祥花卉。
百合花主要用来观赏,尤以荷兰及日本输出的切花品种居多。百合花的球根含丰富淀粉质,部分品种可作为蔬菜食用;在中国,食用百合具有悠久的历史,而且中医认为百合性微寒平,具有清火、润肺、安神的功效,其花、鳞状茎均可入药,是一种药食兼用的花卉。
我翻译的: 答案补充 Thanks to its elegant and pure appearance , the Catholic Church regard lily as a symbol of Saint Mary。 What's more, people in Vatican and France consider lily as their national flower。
In China, we think lily symbolizes the “everlasting love”, because of its unusual structure--its bulb scales have jointly formed。 So, Chinese people utilize lily as an essential and auspicious decoration on the weddings since ancient times。
答案补充 Lily is mainly used to be watched, especially those various lily exported in the Netherlands and Japan。 But lily's bulb is rich in starch, so it is edible and sometimes even has medical effects as well。