荷叶圆圆1980
“陈”作为姓氏,翻译为英语时应为“chen”。直接英译即可。
中文姓名是不存在对应式的英文拼写的,应用那种拼写完全在于起初进行法律身份注册时所提供的拼写,一旦注册成立,今后便不能轻易更改的,这就相当于我国身份证上的姓名,一旦注册,连比划都不可以更改的。
拼写普遍受到方言的影响,也就是说很多不是以汉语普通话语音来拼写的,这又与不同地区持有不同语音的缘故,比如香港的英文拼写便是以粤语音为出发。此外各地的拼音规则也不同,所以拼写出的形式也不一样。
香港的粤语音英文拼写为“Cheung”,台湾的所谓通用拼写为“Chang”,大陆的汉语拼音拼写为“Zhang”,韩国的朝鲜语音拼写“Jang”,那么这些人在美国的后裔分别持有以上各种拼写,而英文却只认为这些是拼写不同的姓氏,而并不研究其实他们都源自同一个中国姓氏。
所以外界的拼写也并不都是所谓“英文拼写”,而只是其他地区的自主拼音,是除了中国大陆以外的其他拼音。英文只在乎根据中文汉字姓名读音拼写出的字母组合,而并不在意其背后到底是哪个中国汉字,比如“张”在各地的拼写都不同。
还有谁没吃
名字随便叫,我给你推荐:David , Jason , Jackson , Jack , Pablo , Adam 等等.... 陈 英语就是Chen , 放在在你名字后面,英文姓都是放在后面的, 比如 David Chen .也可以拿你的名字谐音英文当名字
两小酒窝
“陈”作为姓氏,翻译为英语时应为“chen”。
Chen 美[tʃɛn]
n. 申;
[例句]Mr Chen opened the car door for his wife。
陈先生为妻子打开车门。
英文名书写要求
英语姓名的一般结构为:将名放在前面,姓放在后面。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
优质英语培训问答知识库