• 回答数

    8

  • 浏览数

    351

晴天花生
首页 > 英语培训 > 捆一把英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

紫色的花瓶

已采纳

哦巴德欧服咯博士,就这个发音

捆一把英文

104 评论(12)

燕郊美心木门

单个的,非组装的,外部不含有复杂配件的,如只,块,支,根,条,均用 Piece。成套的设备,如台,部,套,均用 set。机组:unit。一管牙膏,tooth paste tube。一把,一捆: a group。

拓展资料

单位,指机关、团体或属于一个机关、团体的各个部门;指数学方面或物理方面计量事物的标准量的名称。一般有:米(m)、千米(km)、牛(顿) N、帕(斯卡)Pa等单位; 在佛教传统意义上讲单位,特指长度、质量、时间等的定量单位,也有专门的术语如:刹那、一瞬、弹指、须臾等。准确的说,单位就是将一定数量物质的集合规定为“1” ,成为一个单位。

从广义上讲:单位是一个相对概念,其为事物坐标系中的坐标轴中能构成个体的抽象概念。事物的最小单位为零。

资料来源:百度百科:单位

202 评论(9)

萌萌哒蜗牛

回答和翻译如下:

一捆绳子。

A bundle of rope.

163 评论(9)

谁来终结广场舞

一捆绳子英语翻译:A bundle of rope双语例句:There was a bundle of rope in the corner.角落里放着一捆绳子。重点词汇释义:bundle 英[ˈbʌndl] 美[ˈbʌndl]n. 捆; 一批(同类事物或出售的货品); 一大笔钱; 风趣的人; vt. 收集,归拢,把…塞入; vt. 额外免费提供(设备等),(尤指出售计算机时)赠送软件; [例句]She produced a bundle of notes and proceeded to count out one hundred and ninety-five pounds.她拿出一捆钞票,接着数出了195英镑。[其他] 第三人称单数:bundles 复数:bundles 现在分词:bundling过去式:bundled 过去分词:bundled

268 评论(15)

小屋美眉

英语里是没有量词(也就是你说的“单位”)的,只有冠词。绝大多数就是在名词前加个冠词 a / an,例如,汉语的“一匹马”,就译成 “a horse ”,没有“匹”的对应英语单词。“一头猪”,就译成“a pig”,没有“头”对应的量词,(注:不能译成“a head pig”);“一座房子”,就译成“a house”,没有“座”,“一本书”,就译成“a book”,没有“本”。仔细思考一下,我们可以明白,汉语里的量词其实是没有含义的,不同的名词前加不同的量词,是汉语的语言习惯。英语里没有如此习惯。如果量词(单位)有实际含义,则两种语言说法可能相似,如“一杯茶”就译成“a cup of tea”,“杯”是有实际含义的。你提的问题其实对学习汉语的外国人是个难题,他难以理解,只能死背什么名词用什么量词。

155 评论(14)

钉子生锈了

一般的捆绑就用bind就行人与人之间一般就用bond

118 评论(14)

摆脱拖延症

tie sth. up

118 评论(12)

普陀小吃货

系 - tie (up)结 - knot (也可作动词捆扎 - bundle绑 - bind缠绕 - wrap (around)

255 评论(13)

相关问答