• 回答数

    7

  • 浏览数

    146

小蟠桃儿
首页 > 英语培训 > 第一时间英语翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

素雪清芳

已采纳

I'll contact you the first time, when I got your message!当我看到你的信息,我将在第一时间联系你!英语的语句一般是倒装句!为什么用got 而不是 saw,saw单指看到,而got在这里除了看到还有获得,收到的意思!也可用 receive,get比较口语化,receive显得比较正式!为什么是message而不是information 或news,information信息,数据; 通知; 消息; 知识更偏重详细情况、详细数据,而news更偏重新闻、新鲜事儿!这里的信息更偏重短信、邮件等,所以用message!1楼回答的call you 虽然也有联系的意思 但特指的是打电话!而contact,所包含的不仅仅只是call,可以send a message还可以 send emails!2楼估计完全是按照字面意思用的什么网页翻译或者软件翻译的吧!呵呵!还有the first time 前边加也是加in 不是for!这里 第一时间 特指偏 “第一”所以first time可作为连词,特指加the!

第一时间英语翻译

272 评论(8)

jason19203

楼主要表达的“第一时间”是立刻 马上 尽快的那种意思吧 in no time就好啦

262 评论(11)

cathyying850

最好有语境英语翻译是很灵活的 没有语境的翻译 都不准确

281 评论(11)

赏你五个指头

当我看到你的信息,我会在第一时间联系你When I see your information, I will contact you for the first time

145 评论(8)

xiaowanziji

I will call you when I first see your massage

264 评论(11)

remotesummer

就含义来讲的话,as soon as possible 最贴近,“信”和“达”的要求可以达到。但是很难达到“雅”的要求。at the first time 字面上似乎很接近,但是会被误会为“最初的一次”。immediately,立即,也不好。某件事情发生后,立即做出反应,和第一时间做出反应,意义是不同的,请仔细体会一下。其它的说法,本人认为也不如 as soon as possible。

170 评论(8)

小小米珠

呵呵 再加上一个哦 right away

97 评论(14)

相关问答