happppylee
公司: company (co.), incorporation (inc.), corporation(corp.), firm(一般用在服务性行业后面,例如律师事务所、会计师事务所)企业: enterprise, business(最常用,泛指所有商业机构)集团:group分公司: branch, subsidiary母公司:parent-company事业单位:中国特色词汇,一般指由国家财政补贴的公共服务组织,public service organization或public service authorityfirm是任何的一个企业,可以是独资、合资或是股份有限公司。firm和company相比之下概念更广泛,一般来说,对一般企业的总称用firms多于companies。 company是商界的任何一个从事商业的企业,可以是独资、合资或是股份有限公司。一般用company是针对的是某一个特定的公司。例如说“我们公司”这句话英文就该说“Our company”而不说“Our firm”,更不说“Our enterprise”。 group多指集团公司或者总公司 enterprise是商业企业,一般来说enterprise这个单词很少用来称呼企业,虽然有商业企业的意思,enterprise多用与描写公司的经济活动。 corporation是合伙的公司、企业,股东较少的 其实公司还有很多说法,比如house,business,concern, combine, Partnership, complex,consortium, establishment,venture,conglomerate,multinational,transnational, assembles,line,agency,store,associates,system,service,视公司的类型不同翻译的不同中国体制与西方不同,有些是属于中国特有的,没办法区分。
偶是透明哒
公司英文:company
company
一、含义:
n. 公司;商号;陪伴;同伴;客人;[军]连;一群
v. 陪伴
二、用法
company在表示“同伴,朋友,客人”的意思时,主要指想法相似,但没有深交的“同伴”“朋友”。作此解时,是不可数名词,常用于人数比较多的场合,还可表示“交际,交往,陪伴”。
company表示“一群,一队,一伙”时,用作可数名词,往往有强烈的贬义。
company作“公司,商号”解时,属可数集合名词。表示“某公司”时,可用单数也可用复数,用单数表示一个公司整体,用复数强调各个成员。
I work in a small company.
我在一家小公司工作。
近义词:
business
一、含义:
n. 商业;事务;生意
二、用法
business的基本意思是指某人为谋利(尤为自己)的“日常工作”或“职业”,引申可表示“职责,事务”。business现在多用来指“商业,生意,贸易”(不可数),引申可表示“商店,商行”(可数)等。
business还可用来表示“演员舞台的动作、表情等”,作“怪事,勾当”解时常用作贬义。
business可用于其他名词前作定语。
He was inexperienced in business.
他在商业方面缺乏经验。
sunshine哒哒哒
company
英 ['kʌmpəni] 美 ['kʌmpəni]
n. 公司;商号;陪伴;同伴;客人;[军]连;一群;v. 陪伴
1、company在表示“同伴,朋友,客人”的意思时,主要指想法相似,但没有深交的“同伴”“朋友”。作此解时,是不可数名词,常用于人数比较多的场合,还可表示“交际,交往,陪伴”。
2、company表示“一群,一队,一伙”时,用作可数名词,往往有强烈的贬义。
company,corporation,firm这些名词均可表示“公司”之意。区别:
1、company多指生产或销售产品的公司、商号,也可指经办服务性项目的公司。
2、corporation多指一个人拥有或多人联办的大公司,也指在其它地区或国家拥有分公司的公司。
3、firm含义广泛,可指公司、商行或商号。规模可大可小,经营、管理的人员可多可少。
亲亲四合院
The long history of China is a cultural treasure for all of the Chinese people. Many businesses have set up to preserve and broadcast this rich cultural heritage to China and the rest of the world. Famous writers use their words to convey the messages in the heritage of the Chinese people. This literary output is not alone. Broadcasting companies for both television and film are also doing their part. Works based on the Four Masters' Works appear constantly on television. Movies are dedicated to the historical dramas that shape our view on history. While these have broad appeal, newspapers have done a great deal to influence the perceptions of the people. They report on the culture of China and alert the people so that action can be taken if needed. Despite all of these efforts, many people have grown away from the classics of Chinese thought and literature. Thus, compulsory education is needed to help preserve their cultural awareness even though it is not known if that would help. Preserving the culture of China is a responsibility of all Chinese people. More importantly, these traditional treasures must be studied and learned so that the meaning of being Chinese is not lost. That is why the cultural industry in China is needed.