小悟空harrywang
“晒干、晾干衣服”用英文说为 Dried in the sun, drying clothes “最后,将衣服晾干”用英文说为Finally, the clothes to try 同意者按赞~\(≧▽≦)/~
雪皑皑xueaiai
被动句就是把原句中的人去掉,把宾语做为主语 原句意思是“我们必须现在把鸡蛋装满篮子吗?” 改为被动后,从表面看来就是“这些篮子必须现在被鸡蛋装满吗?” 而且must是情态动词,改一般疑问句就把情态动词提前 -火星比地球大吗? -不,它是地球的四分之一大. 倍数的表示有好几种,可以去找找,记一下
doubledennis
weather 英['weðə(r)] 美[ˈwɛðɚ] n. 天气, 气象;暴风雨 vt.& vi. 晒干, 风化 vt. 平安渡过, 挨过;[地]使风化 [例句]But what about the weather?但是天气会怎样呢?
优质英语培训问答知识库