• 回答数

    5

  • 浏览数

    336

爱米利的米粒
首页 > 英语培训 > 展会内容英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

乘风秋夜

已采纳

展会英语主要还是跟你们的产品相关的,知道产品情况,给客户介绍就行了,另外如果客户有订单意向,最好有业务员在旁边可以直接和客户谈。

展会内容英语

299 评论(10)

cathyzhou214

Miss Bernat comes to Mr. Wang’s booth on the last day of exhibition. She expresses her appreciation of Mr. Wang’s products. At the same time, gives her own suggestions. B: Hi, Mr. Wang. W: Hi there. I’m so happy to see you again. You are Miss Bernat. I remember you came to our booth on the first day of the exhibition. S: Yes, I’m here again because your cotton textiles are very appealing to me. W: Do you like the products we sold you? S: Yes. The cotton cheongsams are selling well, especially the ones with the traditional Chinese patterns and characters. W: I’m glad to hear that. I’ll send you a catalogue of our various products when I go back to China. S: Thank you. In this exhibition, your products, presentation, and hospitality really impressed me. By the way, if your textile products have brighter colors, they will be more popular. W: I’m glad you have a good impression of our products, Miss Bernat. And I’ll tell my general manager about your suggestion. I hope we can keep in touch and continue to cooperate. Our phone numbers and E-mail address are on the booklet I gave you. Please keep us informed about your selling of our products. S: I will keep in touch with you. Have a safe and happy journey home! 撤展(Ⅰ) 参考译文: 伯纳特小姐在展览的最后一天来到王先生的展位前, 表达了对王先生产品的赞赏,同时提出了一些自己的建议。 伯纳特小姐: 你好啊,王先生。 王先生: 你好, 伯纳特小姐。很高兴再次见到你。记得开展第一天你就来参观我们的展位了。 伯纳特小姐: 是的。我再次到来是因为你们的棉织品对我很有吸引力。 王先生: 喜欢我们卖给你的产品吗? 伯纳特小姐: 是的。棉制旗袍很受欢迎,尤其是那些具有中国传统图案和文字的式样更受欢迎。 王先生: 很高兴听到这些。等我回国后会寄给你更多样的产品目录。 伯纳特小姐: 谢谢。在这次展览会中, 你们的产品、展示,还有你的热情款待都给我留下了很深的印象。顺便说一下,如果你们的纺织品采用更亮一点的颜色,会更受欢迎。 王先生: 伯纳特小姐,很高兴你对我们的产品留下这么好的印象。我会将你的建议转告给我们的总经理。希望我们能继续保持联系,并进一步合作。 我给你的小册子上有我们的电话号码和电子邮件地址,请通报我们的产品销售情况。 伯纳特小姐: 我会和你联系的。祝归国旅程安全愉快! Notes: 1. appealing to …: 对……有吸引力的. Appealing: adj. 吸引人的, 哀诉似的, 恳求似的 eg: This dress is appealing to Susan. 这件衣服很吸引苏姗. 2. presentation: 介绍, 陈述 3. hospitality: n. 好客,宜人.盛情 4. general manager: (abbr缩写:GM) 总经理 After the exhibition, Miss Jiang is expressing her appreciation to Alice, who is a member of the organizing committee of the exhibition and who has been a great help to Miss Jiang. At the same time, Miss Jiang is busy preparing to return to China . J: Thank you for your help during the exhibition, Alice. A: It’s my pleasure. I appreciated your way of doing business. If there is anything else I can do to help you, please don’t hesitate to let me know. J: In fact, there is something I am still not sure about. A: Please tell me. What is it? J: What should I do with the display items? A: You can sell some of the display items. For those that you cannot sell here, you can find a transportation company to ship them back to your country. J: That sounds good. Which transportation company do you recommend? A: The organizers of the exhibition have already appointed a few transportation companies. Here are their telephone numbers. J: Thank you. I will call them in a moment. 撤展(Ⅱ) 参考译文: 展览结束以后,江小姐向给自己很大帮助的展览组委会成员之一的爱丽思小姐表示感谢。同时,她还忙着准备返回中国。 江小姐:爱丽思,谢谢你在展会期间的帮助。 爱丽思:这是我的荣幸。我非常欣赏你高效的工作方式。如果还有什么事我可以帮忙,请不要客气。 江小姐:实际上,我还有一件事不太明白。 爱丽思:请说,怎么回事? 江小姐:我该如何处理这些展品呢? 爱丽思:你可以将一部分展品在这里出售,另外再找一家运输公司,将不能出售的部分运回中国。 江小姐:真不错。你能帮我推荐一家运输公司吗? 爱丽思:这次展览会组织者指定了几家运输公司。这是他们的联系方式。 江小姐:谢谢你。我马上打电话联系。 Notes: 1. appreciate: v. 欣赏,鉴赏 eg: Do you appreciate good wine? 你会鉴赏好酒吗? 2. hesitate: v. 犹豫.踌躇,不愿 eg: He hesitated before he answered because he didn't know what to say. 他在回答之前犹豫了一下,因为他不知道说什么。 3. recommend: v. 推荐,介绍 eg: Can you recommend a good dictionary? 你能介绍一本好词典吗? 4. appoint: vt. 约定, 指定(时间,地点), 任命, 委任 eg: to appoint a time for the meeting 指定开会时间。 eg: They appointed a place to exchange stamps. 他们约定一个地方交换邮票。 5. in a moment: 立刻 eg: Please come back in a moment. 请立刻回来。 Mr. Li is expressing his appreciation to the Manger of the Exhibition hall at the end of the exhibition. L: Are there any handcarts, sir? The display items are heavy. M: Here is a handcart, sir. Let me help you. L: Thank you. Without your help, I could hardly have met so many clients in this exhibition. M: You are welcome. L: I like this booth very much, and I plan to take part in the exhibition next year, too. M: We will inform you of next year’s exhibition in advance and reserve this booth for you. L: That’s very kind of you. 撤展(Ⅲ) 参考译文: 李先生在展览结束时向展厅经理表达自己的谢意。 李先生:这里有手推车吗,先生?这些展品太重了。 展厅经理:手推车在这边,先生。我帮你。 李先生:谢谢。这次多亏你们帮忙,否则我不可能在展会上遇到这么多大客户。 展厅经理:不用客气。 李先生:我很喜欢这个摊位,我计划明年继续参加这个展览。 展厅经理:我们会提前通知你明年的展览情况,并为你预留这个摊位。 李先生:谢谢你。 Notes: 1. handcart: n. 手推车 2. client: n. 顾客.客户,委托人 3. inform …of…: 向…..通知….. eg: Please inform me of the appointed time. 请告知我约定的时间. 4. in advance :提前 5. reserve: v. 储备,保留,预订 eg: I have reserved a room for you at the hotel. 我已在旅馆为你预订了一个房间。 6.take part in: v.参与, 参加 eg: We all took part in the race. 我们都参加了比赛。 Many enterprises think that everything is down after the exhibition. They evaluate their exhibition as good or bad according to their own opinion. As a matter of fact, attending an exhibition is time-consuming, toilsome, troublesome, and costly. So the enterprises must analyze the results carefully. Mr. Huang just participated in an international exhibition. He is talking about the results of the exhibition with the General Manager, Mr. Li. L: Mr. Huang, what are the results of the exhibition? H: Not bad. L: Could you give me some details? H: We have established business relationships with two new clients, who ordered 20 million RMB of silk skirts. L: Good. H: I also got acquainted with more than 200 customers. L: Oh, wow. H: Customers made more than ten suggestions. There, I held a product showing meeting and a press conference. As a result, our brand has been strengthened. L: Very good! H: Here is the results analysis. I hope the visitors at the exhibition can be our real buyers in 3 to 6 months. What’s more, we learned a lot from other exhibitors. L: You are right. I think you’ve done an excellent job. 展览结果 参考译文: 黄经理刚刚参加完一次国际展, 他和公司总经理李先生谈论展览结果. 李先生: 黄先生, 这次展览效果如何? 黄先生: 效果不错. 李先生: 能否讲的具体些? 黄先生: 我们和两个新客户建立了贸易关系, 签了总量为2000万人民币的丝绸裙子的订单. 李先生: 不错. 黄先生: 我还新结识了200多个客户. 李先生: 哦. 黄先生: 客户们提了十几条建议. 在当地召开了产品展示会和新闻发布会. 品牌得到了进一步的强化. 李先生: 很好! 黄先生: 这是效果分析. 我期望3-6月后展会的参观者会成为我们真正的买家. 另外, 我们从其他参展者身上学到很多东西. 李先生: 你说的对. 我认为你们的工作完成的很卓越. Notes: 1. detail: n. 细节 2. established business relationships with…: 与…..建立贸易关系. establish: v. 建立. 3. get acquainted with…: 与…..相识,熟悉,了解. acquainted: a. 知晓的,相识的. eg: We get acquainted with each other last month. 我们上个月相识的. 4. press conference: 新闻发布会. press: n. 新闻 5. strengthen: v. 加强,巩固 eg: The fence was strengthened with wire. 这堵围栏用金属丝加固了。 6. analysis: n. 分析, 分解. excellent: a. 卓越的,出众的. 下面这个网址还有更多内容.

137 评论(13)

与食俱进a

exposition简称expo比如:2010ShanghaiWorldExpo'2010上海世博会Exhibition就是展览,应该不是会展的意思

289 评论(13)

内涵帝在此

你好,产品的具体情况不太了解,只能给你一些展会常用英语,这是寒暄时用的:(1)Fine quality as well as low price will help push the sales of your products. 优良的质量和较低的价格有助于推产品。(2)Thank you for your inquiry. Would you tell us what quantity you require so that we can work out the offer? 谢谢你询价。为了便于我方提出报价,能否请你谈谈你方需求数量?(3)We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers. 我们向你们报最优惠价,按此价我们已与其他客户做了大批生意。(4)This is the pricelist, but it serves as a guide line only. Is there anything you are particularly interested in. 这是价格表,但只供参考。是否有你特别感兴趣的商品?(5)I wonder if you have found that our specifications meet your requirements. I’m sure the prices we submitted are competitive. 不知道您认为我们的规格是否符合你的要求?我敢肯定我们的价格是非常有竞争力的(6)My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations. 我的报价以合理利润为依据,不是漫天要价。这是如果签合同可能用得到的一些表达:The contract contains basically all we have agreed upon during our negotiations.这个合同基本上囊括了所有我们在谈判中所达成协议。 Anything else you want to bring up for discussion.你还有什么问题要提出来供双方讨论的吗? We agree to insert a clause giving you a ten-day grace period.我们同意给你加上一条10天宽限期的条款。 When the grace peroid expires, the contract is annulled.当这个宽限期届满,你仍未执行合同的话,该合同就终止了。 I don't want to imply that every point in this contract is negotiable.不用我说,该合同中的每一条都要严格执行的,没有讨价还价的余地。 I hope no questions about the terms.我看合同的条款没有什么问题了。 It is our permanent principle that contracts are honored and commercial integrity is maintained.重合同、守信用是我们的一贯原则。 I'm glad our negotiation has come to a successful conclusion.我很高兴这次洽谈圆满成功。 I hope this will lead to further business between us.我希望这次交易将使我们之间的贸易得到进一步发展。 We'll sign two originals, each in Chinese and English language.我们将要用中文和英语分别签署两份原件。 I am ready to sign the agreement.我已经准备好了签合同。 I'm sure you need an original signature, not a faxed copy.我知道你们需要的是原件,不是传真件。 So I will receive and sign it overnight.那么,我明天就可以收到并且签上名了。 We'll still be able to meet the deadline.我们还是可以赶上最后期限的。 I will keep you posted. 我会与你保持联络。 What is your hurry? 什么事让您这么着急呢? I'm sorry to burst in on you like this, but I'm really upset.我很抱歉这样突然地找您,但我真的很心烦。 What on earth has happened to trouble you so?到底发生什么事让您如此发愁?220 I'm afraid I have bad news for you.恐怕我有坏消息要告诉您。 How about feed-back from your retailers and consumers?你们的零售商和消费者的反映怎样? We have that right here in this report.在这份报告书内就有。 Could you tell me some more about your market analysis?请你多告诉我一些你们的市场分析好吗? Yes, our market analysis tells us our prime user will be between 40 and 60.好的,我们的市场分析告诉我们,我们产品主要的使用者年龄将在40至60岁。 How soon can you have your product ready?你们多久才可以把产品准备好呢? We certainly expect our product to be available by October 1.我们的产品在可在10月1日前准备好。 How did you decide that product was safe?你怎样决定产品是安全的呢? What's the basis of your belief that the product is safe?你凭什么相信产品是安全的? I'd like to know how you reached your conclusions.我想知道你们是如何得出结论的。 Why don't we go to the office now?为何我们现在不去办公室呢? I still have some questions concerning our contract.就合同方面我还有些问题要问。 We are always willing to cooperate with you and if necessary make some concessions.我们总是愿意合作的,如果需要还可以做些让步。 If you have any comment about these clauses, do not hesitate to make.对这些条款有何意见,请尽管提,不必客气。 Do you think there is something wrong with the contract?你认为合同有问题吗? We'd like you to consider our request once again.我们希望贵方再次考虑我们的要求。 We'd like to clear up some points connected with the technical part of the contract.我们希望搞清楚有关合同中技术方面的几个问题。 The negotiations on the rights and obligations of the parties under contract turned out to be very successful.就合同保方的权利和义务方面的谈判非常成功。 We can't agree with the alterations and amendments to the contract.我们无法同意对合同工的变动和修改。 We hope that the next negotiation will be the last one before signing the contract.我们希望下一交谈判将是签订合同前的最后一轮谈判。 We don't have any different opinions about the contractual obligations of both parties.就合同双方要承担的义务方面,我们没有什么意见。 That's international practice. We can't break it.这是国际惯例,我们不能违背。 We are prepared to reconsider amending the contract.我们可以重新考虑修改合同。 We'll have to discuss about the total contract price.我们不得不讨论一下合同的总价格问题。 Do you think the method of payment is OK for you?你们认为结算方式合适吗? We are really glad to see you so constructive in helping settle the problems as regards the signing of the contract.我们很高兴您在解决有关合同的问题上如此具有建设性。 Here are the two originals of the contract we prepared.这是我们准备好的两份合同正本。 Would you please read the draft contract and make your comments about the terms?请仔细阅读合同草案,并就合同各条款提出你的看法好吗?]178 When will the contract be ready?合同何时准备好? Please sign a copy of our Sales Contract No.156 enclosedhere in duplicate and return to us for our file.请会签第156号销售合同一式两份中的一份,将它寄回我方存档。 The contract will be sent to you by air mail for your signature.合同会航邮给你们签字。 Don't you think it necessary to have a close study of the contract to avoid anything missing?你不觉得应该仔细检查一下合同,以免遗漏什么吗? We have agreed on all terms in the contract. Shall we sign it next week?我们对合同各项条款全无异议,下周签合同如何? We had expected much lower prices.我们希望报价再低一些。 They are still lower than the quotations you can get elsewhere.这些报价比其他任何地方都要低得多。

312 评论(8)

热腾腾的鱼粥

最基本的交流用语是要有的,具体的细节哪怕是没有基础也可以通过比划来完成交易。

267 评论(10)

相关问答