shchengzhang
您好,这是一个惯用语,跟美国人的习惯有很大的关系。言归正传,我们了解一下这句话什么意思吧!
“paycheck to paycheck”意思是“一张支票到另一张支票”,其中的“paycheck”就是“支票”的意思。在美国,很多人的工资是周薪制,而发放的方式就是支票,很多人是月光族,那么他就会说自己是“paycheck to paycheck”,就是一张支票等着下一张支票过日子,意思就是生活过得紧巴巴,可以说:live from paycheck to paycheck。
这就是我的分享,希望对您有所帮助,谢谢!
小璇璇APPLE
您好,这是一个惯用语,跟美国人的习惯有很大的关系。言归正传,我们了解一下这句话什么意思吧!“paycheck to paycheck”意思是“一张支票到另一张支票”,其中的“paycheck”就是“支票”的意思。在美国,很多人的工资是周薪制,而发放的方式就是支票,很多人是月光族,那么他就会说自己是“paycheck to paycheck”,就是一张支票等着下一张支票过日子,意思就是生活过得紧巴巴,可以说:live from paycheck to paycheck。这就是我的分享,希望对您有所帮助,谢谢!
joannatang2008
是看《越狱》?1. He si sick."sick"在这里是"变态"的意思吗? 是 越狱里面那个被砍的手的,经常被人说SICK2. paycheck /pay 有什么区别,平时的工作薪金哪个更为地道呢? 听paycheck更多,感觉更地道3. Feeling my mind.是"和我的想法一样"的意思吗? 这个我在CSI里的台词听到过,大概原句是“Do you feel me?"回答的那个人说,如果我发现你在撒谎,那就轮到"you feel me" 了,我认为是“你明白我意思了吗?”4. AC表示"电"平时美国人生活口语中经常用吗? DC是直流电,AC是交流电,如果是越狱里的电刑,用的是交流,因为给人带来的痛苦比直流小(最早是用直流,其中细节自已去查查吧)5. 5G是5万元的意思吧中,但这个G代表哪个单词? 我也听过多次,没去深究,总算让我问到了G = Grand...one thousand so, 1 G means one thousand dollars6. I want these blown up.一般说把照片放大不是"enlarge"吗,到底哪个更地道呢? 这个我没注意到,是在哪个场景情节里的?7. I am looking for sth very specific.这句话是"我和清楚我在找什么"吗?这个specific修饰的是sth还是整个句子? 修饰的是sth, 我找的是很特殊的东西(这句好象是Scofield在衣服店里找衣服,他对前来的店员说的)8. Are you having second thought?可以翻译成"你是不是后悔了吗"你的翻译是意译吧,应该也行,另我觉得也可认为是“你改变主意了吗?
朝夕忆可否
1. He si sick."sick"在这里是"变态"的意思吗? He is sick的基本意思为“他生病了”。sick[sik]n.病人adj.不舒服, 有病的, 恶心的, 厌恶的, 渴望的, 病态的vt.呕吐, 追击, 使狗去咬2. paycheck /pay 有什么区别,平时的工作薪金哪个更为地道呢? paycheck[`peItFek]n.付薪水的支票, 薪水pay[pei]n.薪水, 工资v.支付, 交纳, 给予, 有利, 值得, 合算美国人最常用的使PAY,PAYCHECK这个词支票的意思多一点。3. Feeling my mind.是"和我的想法一样"的意思吗? 应该还有“(你)想想我的感受”的意思。4. AC表示"电"平时美国人生活口语中经常用吗? 是的,AC(交流电) & DC(直流电)比较常用。另外,一般美国人口语中都喜欢用CURRENT来表示电流、电。5. 5G是5万元的意思吧中,但这个G代表哪个单词? 5G不是5万元的意思。美国人表示5万元的方法:50 thourands5G的正确意思是:5 gillion,应该是五十亿的意思。G就是gillion的缩写,gillion是英国英语的用法,相当于美语的billion.所以,在美国的话,应该说billion, 而不是gillion。gillion[5^iliCn]n.<英>十亿(=<美>billion)6. I want these blown up.一般说把照片放大不是"enlarge"吗,到底哪个更地道呢? BLOWN UP是短语,ENLARGE也可以。其实也没有什么地道不地道的,美国人通常还是喜欢使用短语多一点。7. I am looking for sth very specific.这句话是"我和清楚我在找什么"吗?这个specific修饰的是sth还是整个句子? Specific在这个句子里面修饰的sth.但是,还是觉得这句话说得有点问题。"我和清楚我在找什么"的正确说法是:I am very clear about what I am looking for.8. Are you having second thought? 可以翻译成"你是不是后悔了吗"你还有其他的想法吗?