Sundy那抹阳光
Give more practice 多练习do more problems 多做题check out those problems 看看这些题怎么做
飘飘飞雪
请做练习题pleasedoexercises练习题n. exercises 例句:而国内的高考,数理化都需要不断地做练习题,没有时间绝对不行。inourexam,wehavetospendalotoftimedoinglizongexercises.如果他不会认字读出题目,他怎么能参加考试和做练习题呢?howcouldhetaketestsanddoworksheetsifhecouldn’treadthequestions?希望能帮助到你,望采纳!
吃货爱漫游
Idioms is the crystallization of language development. Thinking it new, refined form, people with a strong sense of beauty. Primarily reflected in its brief to the expression of semantics. At the same time, it is often the sentence and the use of special materials and various figures of speech, A feast for the eyes produce their form of the language. Paper on the cultural differences between English and Chinese idioms of its three main translation, transliteration, translation, live translation. English and Chinese Idioms have a strong sense of cultural identity, language and idioms translated properly handle the relationship between culture, we must not only translated the image of the original language idioms, Yu Yi, also the source of their national characteristics and geographical color. Pragmatic Point of view, people are focused on idioms in the production of labor and social life derives from it long-term use of some of the phrase or fixed phrase. Because of geography, history, religion, customs and other aspects of living differences, English and Chinese Idioms Carrying a different national culture and cultural characteristics, and their cultural traditions are closely linked and inseparable. Article analyses the English and Chinese Idioms embodied in the English-Chinese Translation of cultural differences and language translation. Translation of the English and Chinese Idioms Methods. Idioms people in the production of labor and social life derives from it long-term use of some of the phrase or fixed phrase. Because of geography, history, religion, customs and other aspects of living differences, English and Chinese Idioms bearing a different national culture Characteristics and cultural information, their culture and traditions are closely linked and inseparable. Article analyses the English and Chinese Idioms embodied in the English-Chinese Translation of cultural differences and language translation.
深深哒瑷
做题的英文:do exercises。
do英 [du] 美 [du]
aux.构成疑问句和否定句;代替动词;用于加强语气。vt.做;干;进行;从事。
exercises英 ['eksəsaɪzɪz] 美 ['eksəsaɪzɪz]
n.演习;练习( exercise的名词复数 );(弹钢琴指法等的)训练;使用。
do exercises的用法示例如下:
1.My advice is that we ( should) do exercises first.
我的建议是我们应该先做练习。
2.Exponential and trigonometric Functions: read Chapter 2 and do exercises.
指数和三角函数:阅读第二章以及做练习题。
扩展资料:
do这个单词直接源自中古英语的do,最初源自古英语的don,意为制作,放置。
exercise的第三人称单数: exercises 复数: exercises 现在分词: exercising 过去式: exercised 过去分词: exercised。
exercise相关搭配:
1.floor exercise 自由体操。
2.isometric exercise 静力练习。
3.isotonic exercise 动力练习。
4.passive exercise 被动锻炼,被动运动...。
5.physical exercise 体育运动。
6.public relations exercise 公关手法。
7.stretching exercise 伸展活动。