• 回答数

    6

  • 浏览数

    228

轻清净静的美好
首页 > 英语培训 > 孙大圣的英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

wanguofang

已采纳

悟空英文名Goku,孙悟空英文名为Son-Goku。

鸟山明的得意之作《七龙珠》漫画主角,全名孙悟空,因为不便与西游记的孙悟空相提并论,于是特僻“悟空”这个词条。

初登场:《龙珠》漫画第1篇

原名:卡卡罗特(格古洛,卡洛特,卡罗特)

日文名:力力口卜

英文名:Kakarotto(卡卡罗特);Goku(悟空)

扩展资料:

英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。

英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。据专家估算,整个英语民族的姓氏多达150万个。

中国知名学者周海中教授在1992年发表的论文《英语姓名论》中指出:常见的英语姓氏有3000个左右,数量上居前十位依次为史密斯(Smith)、琼斯(Jones)、威廉姆斯(Williams)、布朗(Brown)、戴维斯(Davis)、约翰逊(Johnson)、安德森(Anderson)、泰勒(Taylor)、托马斯(Thomas)和埃文斯(Evans);其人数大约占英语民族人口的一半。

参考资料来源:百度百科-Son-Goku

参考资料来源:百度百科-英文名

孙大圣的英文

196 评论(14)

喵喵:小妹

monkey king

258 评论(9)

新驰销售一部

是中国的四大名著:《西游记》〈Pilgrimage to the West〉 或者〈Journey to the West〉 “孙悟空”英语可以说成:stone monkey 或 monkey king 孙悟空即《美猴王》,英文名《King-Monkey》 中国名著英语翻译,四大名著:)~~ 《西游记》Pilgrimage to the West;(Journey to the West) 《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms 《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone) 《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margin

322 评论(9)

鱼京自心

孙悟空Sun Wukong 这是西游记英文版的正式翻译法,有时候也说the Monkey King猴王、美猴王Handsome Monkey King

125 评论(13)

董小小小姐

一般 这个的是 按中文来的,wukong,,,, Stone Monkey 或 Monkey King

280 评论(13)

猪猪的面团

Monkey King 是一般对孙悟空的英文称呼 若你要的是音译,那应该是:Sun Wukong (你说这个,英美人士有看过西游记的都会知道~)

201 评论(12)

相关问答