• 回答数

    7

  • 浏览数

    135

偶da幸福
首页 > 英语培训 > 笑而不语英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

安居客jismkll

已采纳

这应该是根据中文意思,僵硬的翻译过来的吧!!!这里smiling会好一些。laughing带有一些嘲讽的意味俗语中没有具体这样的一句话,但是根据你的翻译:smiling without speaking anything会好一些

笑而不语英语

203 评论(11)

Annaso安娜

Smilence网络用语

180 评论(9)

CamillaGao

smile with no words

110 评论(9)

笑之典典

smilence

93 评论(10)

0子爵绿子0

smile without a word

304 评论(12)

胃食眉眉

smilence=smile without a word

96 评论(12)

cindy5056315

我一个一个来回答你的问题哦,按顺序. 1. no后面跟的词,如果可数,要用复数形式,所以用no words.2. 进行时表示在那个场景下,一般现在时不行,因为一般现在时表示一个经常性的动作和规律性的行为,感觉不是很合适3. with no words,解释同14. without any word(注意,any表示"任何"时,后面跟单数.)语法上也对,但是稍微没有without a word常用,without a word比较习语. --手工劳动,满意请采纳,谢谢--

169 评论(12)

相关问答