• 回答数

    6

  • 浏览数

    268

复古猫小懒
首页 > 英语培训 > 瓦格纳简介英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

华美新建材

已采纳

婚礼进行曲(瓦格纳作曲)的德文原创歌词:Treulich geführt, ziehet dahin,Wo euch der Segen der Liebe bewahr!Siegreicher Mut, Minnegewinn,eint euch in Treue zum seligsten Paar.Streiter der Tugend, schreite voran!Zierde der Jugend, schreite voran!Rauschen des Festes seid nun entronnen,Wonne des Herzens sei euch gewonnen!Duftender Raum, zur Liebe geschmückt,nehm euch nun auf, dem Glanze entrückt.Treulich geführt, ziehet nun einWo euch der Segen der Liebe bewahr!Siegreicher Mut, Minne so rein,eint euch in Treue zum seligsten Paar.In Treue!Wie Gott euch selig weihte, zu Freude weihn euch wir.In Liebesglücks Geleite denkt lang’ der Stunde hier!Treulich bewacht bleibet zurückWo euch der Segen der Liebe bewahr!Siegreicher Mut, Minne und Glück,eint euch in Treue zum seligsten Paar.Streiter der Tugend, bleibe daheim!Zierde der Jugend, bleibe daheim!Rauschen des Festes seid nun entronnen,Wonne des Herzens sei euch gewonnen!Duftender Raum, zur Liebe geschmückt,nehm euch nun auf dem Glanze entrückt.Treulich bewacht bleibet zurückWo euch der Segen der Liebe bewahr!Siegreicher Mut, Minne und Glück,eint euch in Treue zum seligsten Paar.婚礼进行曲(瓦格纳作曲)的英文歌词译本:Faithfully led, go ye now forth,where love’s great blessing protect ye for e’er!Victorious courage, winning of love,faithful unite as a couple so blessed.Champion of virtue go thou before!Glory of youth, go thou before!Mirth’s noisy revel ye have forsaken,delights of the heart ye have now won!Fragrant abode adorned for love,removed from the splendor enshrine ye in bliss.Faithfully led, go ye now forth,where love’s great blessing protect ye for e’er!Victorious courage, winning of love,faithful unite as a couple so blessed.Faithfully!在非教堂婚礼中,普遍使用的是瓦格纳的《婚礼进行曲》。这是瓦格纳所作歌剧《罗恩格林》的第三幕中贵妇们引导新人入新房的混声合唱,改编成管弦乐就成了如今的《婚礼进行曲》。这首乐曲曲调优美,速度徐缓,庄重中不失抒情,是新人入场的绝配。曲作者:威廉·理查德·瓦格纳(Wilhelm Richard Wagner,1813年5月22日-1883年2月13日),德国作曲家,著名的古典音乐大师。他是德国歌剧史上一位举足轻重的巨匠。前面承接莫扎特的歌剧传统,后面开启了后浪漫主义歌剧作曲潮流,理查德·施特劳斯紧随其后。

瓦格纳简介英文

120 评论(12)

楠辉之恋

楼上已经说了个大概了 我再补充下吧 常用的有两种,一是门德尔松的《婚礼进行曲》。原为歌剧《仲夏夜之梦》的第五幕前奏曲,这部门德尔松17岁时完成的作品,最初是他为莎士比亚的同名戏剧而作的一首四手联弹的钢琴序曲,因其美妙的幻想和浪漫的情趣而得到世人的喜爱,后来作曲家将它改编成了乐队作品。 一为瓦格纳的《婚礼进行曲》。原为歌剧《罗恩格林》第三幕开始时的一段混声合唱《婚礼大合唱》,因常用作婚礼音乐而得名《婚礼进行曲》,后被改编成管弦乐曲。 前者欢快激情,后者庄严肃穆。 按照西方的传统,新娘入场时要奏的是瓦格纳的《婚礼进行曲》。新人步出教堂时要奏门德尔松的《婚礼进行曲》。 根据中国习俗: 一是婚礼上的专用曲目。 如《婚礼进行曲》、《结婚颂》、《祝婚曲》等,其中《婚礼进行曲》尤为有名,是世界各国婚礼的必备曲目。以“婚礼进行曲”命名的曲目有两项,而且同样广为流传,分别为瓦格纳和门德尔松所作,前者主要为新人入场时举行婚礼的庆典音乐,后者是礼成之后,新人退场,进入洞房时的音乐。相对来说,前者流传得更为广一些。《结婚颂》也是一则世界名曲。 二是根据经典情歌改编而成的曲目。 这样的经典歌曲有《彩云追月》、《花好月圆》、《万水千山总是情》、《月亮代表我的心》等。这些改编曲目多以大、小提琴拟男女新人,又或以钢琴、号、笛为主乐器,辅以其它的管乐、弦乐、打击乐等,渲染或神圣或喜庆或深情的婚礼气氛。

297 评论(15)

肖小月半仔

瓦格纳确实源自瑞士,并且在1883年就开始创立了,只是近几年才开始传入国内而已

339 评论(14)

龙真妈妈

每个国家我给你挑几个,约翰·塞巴斯蒂安·巴赫:J·S·Bach路德维希·凡·贝多芬:Ludwig van Beethoven约翰·勃拉姆斯:Johannes Brahms费利克斯·门德尔松Felix Mendelssohn彼得·伊里奇·柴科夫斯基:Peter Ilitch Tchai- kovsky乔治·比才:Georges Bizet圣·桑SAINT-SAENS威廉·理查德·瓦格纳:Wilhelm Richard Wagner简·西贝柳斯:Jean Sibelius海克托尔·柏辽兹:L.H.Berlioz约瑟夫·海顿Joseph Haydn沃尔夫冈·阿玛多伊斯·莫扎特:Wolfgang Amadeus Mozart安东尼奥·维瓦尔第:Antonio Vivaldi

356 评论(13)

夜很*^*安静

卢茨·瓦格纳,德国籍足球裁判姓名:卢茨·瓦格纳;英文名:Lutz Wagner;生日:1963-05-27;场上位置:裁判;身高:180厘米;体重:75公斤惯用脚:右脚;出生地:霍夫海姆(德国);国籍:德国

188 评论(14)

狮城*青云

正牌的瑞士瓦格纳是来自瑞士的品牌wagner和sean wagner,多年以来一直扎根于瑞士巴塞尔。国内有一家自称来自日内瓦的是国内公司杜撰的,他们的品牌拼写于英文瓦格纳拼写毫无关联性,属于假洋货。

255 评论(11)

相关问答