• 回答数

    4

  • 浏览数

    159

飞翔的等待
首页 > 英语培训 > panacea英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

lilybell714

已采纳

打算开个栏目写一写单词,暂名为“深度单词”,有好的建议欢迎提出。每次讲一个单词,希望看完之后能让人记住。 开篇第一个词是 panacea 。 音标: 英音/ˌpænə'si:ə/ , 美音/ˌpænəˈsiə/ 。 词性为名词,意思为:治百病的药,万灵药。 英文释义: 1. hypothetical remedy for all ills or diseases; once sought by the alchemists (假设能治愈所有疾病的药;曾经为炼金术士所追寻)synonymous: nostrum , catholicon , cure-all  (这几个也是“灵丹妙药、万灵药”的意思。) 2. (Greek mythology) the goddess of healing; daughter of Aesculapius and sister of Hygeia (希腊神话中掌管治愈的女神) 其实仔细想想,这是个很奇怪的词,它作为基石的概念就是虚构的(fictional)、假定存在的(hypothetical),现实中的药或多或少都有副作用(side-effect),哪有什么灵丹妙药是能治愈一切疾病的呢?就连喝水,都有水中毒呢。如果有,那就是奇迹(miracle)了,也就脱离了医学和科学的范围。 想起这个词来,主要是最近引发大量关注的“电击治疗网瘾”事件,那么多的孩子被父母送去“治网瘾”,那些父母并不完全无知或疯狂,甚至还有教授这样的知识分子。想起来真的令人胆寒,他们都是非常正常、非常普通的父母,却把自己的孩子推向了恶魔。 中国人讲究孝顺(filial piety),最重要的就是听话,实质是把孩子看做私有财产,他们竭尽全力阻止孩子做他们标准中不好的事情。在“网瘾”这件事上,他们一定是试过了很多方法但是没有效果,特别绝望(desperate),才会想到送孩子去“治疗”,反正送进去有人管教,出来之后也不反抗了,多好,解决了众多家长的痛点,成本低收益高带动周边经济发展,不考虑人性的话,真是个完美的创业项目。据说那所机构是临沂当地的摇钱树,进去的孩子基本上跑不出去,看完报道真是觉得人性泯灭。 但,电击之后的“治愈”是真实的吗?“治疗”后的孩子还是健全的人吗? 我有一种感觉,中国的大部分家长要的不是自己的孩子幸福快乐,而是要孩子过上自己认可的生活,比如认真学习考个好大学,到一定年纪就结婚生孩子。有人调侃,要是说送进那里能保证马上结婚生孩子,估计大部分谴责杨永信的大龄未婚青年也会被父母关进去。 送孩子去“治网瘾中心”的家长们,根本没意识到,教育是个复杂的过程,没有什么一劳永逸的办法,更没有包治百病的万灵药。就算孩子终于听话了,但成了一具没有思考能力的行尸走肉,有什么用?为什么不干脆养条狗呢? 在别的事情上也一样,很多女孩子觉得减肥或者整容能改变自己的人生,或者是能达到事业上的成功,或者是能俘获心爱的人。可是,人生就是充满了挫败和失意,变美并不能保证一辈子的幸福。同理,财富地位名声都是如此。困难痛苦总是存在的,没有万灵药能解救我们。人性懒惰,总是倾向于简单粗暴的方法。但是如果有什么东西听起来太完美,你就该怀疑它的真实性了,比如说号称能治癌症的气功,利息高达200%的理财,当然还有各种自称看了就能学会几百个单词的文章,单词还是得一个个地背,没法偷懒的,就算是有哆啦A梦的记忆面包,吃多了也会吐的不是? 牢记这句话:世上没有万灵药。There is no panacea in the world.

panacea英文

318 评论(15)

开心土豆王

灵药Panacea (读 喷呢戏亚)miracle curemagic potionsilver bullet (口语)都有灵药,灵丹妙药之意究竟哪个最贴切要看语境和上下文。第一个单词的汉语读法给你了,其他三个是常见词。希望帮到了你,满意敬请采纳,谢谢。

135 评论(9)

wxb2066472463

1. 这是什么词?  词:panacea  英英释义:something that people think will make everything better and solve all their problems  例句:There is no panacea for America's immigrant problems.  2. 为什么选这个词?  “panacea”是名词,注意它的发音是/ˌpanəˈsiːə/,重音在后面。 “panacea”的意思是“解决某些问题的万灵丹、灵丹妙药”,我们可以用它来替换“a perfect solution”。不管是四六级考研作文,还是托福、雅思、GRE 作文,涉及到“问题”时,都可以用到这个词。  从这个单词的英文释义和例句中,可以观察到三点: 1)panacea 是可数名词,但一般使用单数形式; 2)panacea 后面常接的表示“问题”的名词,而且常用复数形式,比如 problems/ills; 3)panacea 前面一般会和 no/not/never 这样表示否定的词连用。 下面我们通过几个例子来体会“panacea”的用法。  很多问题复杂、棘手,没有完美的解决方案,比如美国的移民问题、日本的人口问题、中国的环境问题等。我们可以使用“ There is no panacea for X problems ”的句式来表达“x问题没有完美的解决方案”: There is no panacea for America's immigrant problems. There is no panacea for Japan's population problems. There is no panacea for China's environment problems. 《经济学人》中经常可以看到 “panacea”。因为《经济学人》不仅仅是报道新闻,它还会深入分析问题,并且提出解决方案。比如在关于非洲科技创新的文章中,就出现了 panacea: Yet there is also reason to hope that even if technology is not a  panacea , it can still help reduce some of the costs and frictions of doing business in Africa. 比如一篇讨论全球气候变化应对方案的文章中,也出现了 panacea:  Taxes on carbon, though not a universal panacea for the problems of climate change, would be a reform in the right direction, too. 我们还可以从这个句子中提炼出一个好用的句式: X(某个解决方案), though not a universal panacea for the problems of Y, would be a reform/change/step in the right direction. 当我们想表示“某个解决方案虽然不够完美,但是也能奏效”时,就可以直接套用上面这个句型。 比如,想要表达“虽然鼓励乘坐公共交通出行并不能解决全部的交通拥堵问题,但政府仍旧应该鼓励”,就可以写成:  Encouraging residents to use more public transportation, though not a universal  panacea  for the problems of traffic jam, would be a change/step in the right direction. 基础比较好的朋友,可以在掌握了 panacea 之后,了解一下它的同义词 cure-all。   3. 怎样学会使用这个词?  1)翻译下面的句子:  很多 CEO 希望能够找到解决企业所有问题的万能药。  (参考翻译:Many CEOs hope they can find the panacea for all the company's problems. 或者 Many CEOs wish they could find the panacea for all corporate ills. )  2)结合自己的生活、学习、工作、兴趣等,想象在什么语境下会用到这个表达。先简要描述这个场景,再造句。  He said the introduction of market discipline to the economy was not a magic  cure-all  for its  problems.

338 评论(11)

DPWX遁遁

无法直译我译为:It's better to make up for the mistake than to regret and that is the best way!

204 评论(11)

相关问答