回答数
5
浏览数
139
cat20121028
一般会合起来说,"女士们先生们,尊敬的各位来宾",那就是:ladies and gentlemen, distinguished guests
annielove123
各位来宾 [网络] Ladies and Gentlemen; distinguished guests; [例句]女士们先生们,尊敬的各位来宾,我向你们推荐这一报告。Ladies and gentlemen, honoured guests, I commend to you this report.
火星的星星
“各位来宾”翻译成英语就是:ladiesandgentlemen当然你也可以说:everyone或者everybody很显然前者更好吧!
游走老者
Dear guests应该可以表达各位来宾的意思吧
倾城闸北摄影
正规的场合应该这样表达: Distinguished fellow guests,ladies and gentlemen 这个修饰词可以用Honourable,还可以用Esteemed 在一些随意的场合可以这样讲: Esteemed Guests and Friends! 尊敬的客人们,朋友们! 我还是推荐 Distinguished fellow guests,ladies and gentlemen 这样的表达 国家领导人的诸多演讲都这样开始
优质英语培训问答知识库