• 回答数

    3

  • 浏览数

    121

好好生活2013
首页 > 英语培训 > jk罗琳演讲稿英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

耀眼的小日

已采纳

2.失败意味着剥光所有无关紧要的东西。我失败后,不再假装我是某种其实我不是的人,而开始将我的精力投入于我真正在乎的工作。人生的谷底,变成我重建人生的坚实基石。所以不要畏惧失败;只要活着就必然要面对失败,除非你小心翼翼到仿佛一生都没有活过。如果这样,你的失败将来自于放弃生活。JK罗琳

3.Ifyouwanttoknowwhatamanslike,takeagoodlookathowhetreatshisinferiors,nothisequalsJKRowling《HarrypotterandtheGobletofFire》

4.天空是冷冷的铁灰色,如同盾牌的背面。一阵刺骨的风掀起裙边,吹得小树的树叶哗哗作响。这风仿佛心怀恶意,专挑人们最薄弱的地方下手,吹得颈背和膝盖凉飕飕的,让你连从这现实逃开的梦也不能做。JK罗琳《偶发空缺》

5.永远不要相信任何能独立思考的东西JK罗琳《哈利波特与密室》

6.贫穷会引起恐惧压力,有时候甚至是沮丧。这意味着小心眼卑微和很多艰难困苦。通过自己的努力摆脱贫穷确实是件很值得自豪的事情,但只有傻瓜才对贫穷本身夸夸其谈。

7.生活就像故事一样:不在乎长短,而在于质量,这才是最重要的。JK罗琳《在哈佛大学演讲》

8.现在已经不是抱怨父母引导自己走错方向的时候了,如今的你们已经足够大来决定自己前进的路程,责任要靠自己承担。

9.哈利,表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所具有的能力更重要。JK罗琳《哈利波特与密室》

10.接着,斯内普跪在小天狼星的旧卧室里。他读着莉莉写的那封旧信,泪水从鹰钩鼻的鼻尖流淌下来。信的第二页只有几句话:会和盖勒特格林德沃交朋友。我个人认为,她脑子有点糊涂了!无限爱意莉莉JK罗琳《哈利波特与死亡圣器》

11.失败给了我内心的安宁,这种安宁是顺利通过测验考试获得不了的。失败让我认识自己,这些是没法从其他地方学到的。

12.年来,哈利波特的伤疤再也没有疼过。一切都显得平常。JK罗琳《哈利波特与死亡圣徒》

13.人们容易原谅别人的的错误,却很难原谅别人的正确。JK罗琳《哈利波特与混血王子》

14.当我们面对死亡或者黑暗时,我们害怕的只有未知,没有别的。JK罗琳《哈利波特与混血王子》

15.为什么我说失败是有好处的?因为失败将那些非本质的东西剥离了,我不再伪装自己,我找到了真正的我。我将所有的精力都投入到我最重要的也是唯一的工作中去――写小说。如果我此前在其他方面成功过,那么,我也许永远不会下这样的决心。我自由了,因为我最大的恐惧已成为现实,而我依然活着,有一个可爱的女儿,还有一台旧打字机和一个大大的梦想。我生命中的最低点也是我重建生活的坚实基础。她告诫年轻人:面临挫折时,永远不要放弃希望。

16.这面镜子不能教给我们知识,也不能告诉我们实情,人们在他面前虚度时日,为他们看到的东西而痴迷,甚至被逼得发疯,因为他们不知道镜子里的一切是否真实,是否可能实现。JK罗琳《哈利波特与死亡圣器》

17.最后一个要消灭的敌人是死亡JK罗琳《哈利波特与死亡圣器》

18.只有在逆境来临的时候,你才会真正认识你自己,了解身边的人。这种了解是真正的财富,虽然是用痛苦换来的,但比我以前得到的任何资格证书都有用。

19.他终于明白了邓布利多要告诉他的意思,那就是:被拽进角斗场去面对一场殊死搏斗和自己昂首走进去是不同的。也许有人会说这二者之间并无多少不同,但邓布利多知道mdash,大学生励志;我也知道,哈利带着一阵强烈的自豪想道,我父母也知道这是世界上全部的不同。JK罗琳《哈利波特与混血王子》

20.决定我们一生的,不是我们的能力,而是我们的选择。

21.失败给了我内心的安宁,这种安宁是顺利通过测验考试获得不了的。失败让我认识自己,这些是没法从其他地方学到的。

22.从挫折中获得智慧变得坚强,意味着你比以往任何时候都更有能力生存。

23.我为你做密探,为你编造谎言,为你冒着致命的危险。这一切据说都是为了保证莉莉波特儿子的安全。现在你却告诉我,你养着他就像养着一头待杀的猪多么感人哪,西弗勒斯,邓布利多严肃地说,难道你真的开始喜欢那个男孩了?喜欢他?斯内普叫了起来,呼神护卫!他的杖尖蹦出了那头银色的牝鹿。它落在地板上,轻轻一跃就到了办公室那头,飞出了窗外。邓布利多注视着它远去,注视着它的银光消失,然后转脸望着斯内普,他的眼里已盈满泪水。这么长时间了还是这样?一直是这样。斯内普说。JK罗琳《哈利波特与死亡圣器》

24.伟大引起嫉妒,嫉妒导致怨毒,怨毒滋生谎言。JK罗琳《哈利波特与混血王子》

25.邓布利多:一直以来都是这样吗?斯内普:永远都是。JK罗琳《哈利波特》

26.贫穷并不是一种高贵的经历,它带来恐惧压力有时还有绝望,它意味着许许多多的羞辱和艰辛。靠自己的努力摆脱贫穷,确实可以引以自豪,但贫穷本身只有对傻瓜而言才是浪漫的。

27.小时侯喜欢马尔福一样坏坏的男生,长大后才知道像哈利一样善良的才值得去爱

28.我们不需要魔法来改变世界,我们已经在我们的内心拥有了足够的力量:那就是把世界想象成更好的力量。

29.Itisourchoicesthatshowwhatwetrulyare,farmorethanourabilities我们的选择远比我们的能力更能表明我们是怎样的人。JK罗琳

30.Itdoesnotdotodwellondreamsandforgettolive不要依赖梦想而忘记生活。JK罗琳《哈利波特与魔法石》

31.所以说你所害怕的正是恐惧本身。卢平JK罗琳《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》

32.贫穷会引起恐惧压力,有时候甚至是沮丧。这意味着小心眼卑微和很多艰难困苦。通过自己的努力摆脱贫穷确实是件很值得自豪的事情,但只有傻瓜才对贫穷本身夸夸其谈。

17、“对于妖精来说,任何一件东西的正当主人都是它的制造者,而不是购买者。凡是妖精制造的东西,在妖精看来,都理当归他们所有。”

18、“西弗勒斯?”

19、生活就像故事一样: 不在乎长短,而在于质量,这才是最重要的。 ----《在哈佛大学演讲》

20、不要可怜死者,可怜生者吧,特别是那些心中无爱的人。 ----《哈利·波特》

21、哈利仍满肚子好奇,当邓布利多走到门口、为他开门时,他并没有马上动身。

22、哈利,表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所具有的能力更重要。 ----《哈利波特与密室》

23、??但是毫无疑问,邓布利多从一开始就对波特有种不正常的兴趣。 ----《哈利·波特与死亡圣器》

24、在肥仔看来,人类所犯下的错误中,百分之九十九是出于为自己感到羞愧,撒谎遮掩,想要变成另一个人。诚实是肥仔的金钱,是他的武器和盾牌。你一诚实,人们就怕你,因为你让他们感到震惊。肥仔发现,别人都身陷尴尬扭捏、虚伪作态的泥潭中,生怕真相泄漏,而他却被不加修饰的原始状态所吸引,他喜欢即使丑陋但却真实的东西,喜欢让他父亲那样的人感到害羞恶心的一切。弥赛亚、贱民,所谓疯子、罪犯,都让他思考良久,他们都是被沉睡的大众唾弃的高贵之人。 ----《偶发空缺》

25、过了片刻,斯内普抬起脸,自从荒野山顶的一幕之后,他仿佛度过了一百年的苦难岁月。

26、Honestly, if you were any slower, you’d be going backward.

27、小了点儿,罗恩急急地说,“比不上你在麻瓜家的那间。我上面就是阁楼,里面住着那个食尸鬼,他老是敲管子,哼哼唧唧……”

28、天空是冷冷的铁灰色,如同盾牌的背面。一阵刺骨的风掀起裙边,吹得小树的树叶哗哗作响。这风仿佛心怀恶意,专挑人们最薄弱的地方下手,吹得颈背和膝盖凉飕飕的,让你连从这现实逃开的梦也不能做。 ----《偶发空缺》

29、“也许一百万人中间有一人可以同时拥有全部圣器,哈利。我只适合拥有其中最微不足道、最没有特色的。我适合拥有老魔杖,而且不能夸耀它,也不能用它杀人。我可以驯服它,使用它,因为我拿它不是为了索取,而是为了拯救别人。” ----《哈利·波特与死亡圣器》

30、我在结束时打开。 ----《哈利·波特与死亡圣器》

1、It does not do to dwell on dreams and forget to live.

不要依赖梦想而忘记生活。

2、沉湎于虚幻的梦想而忘记现实的生活,这是毫无益处的,千万记住。 ——J·K·罗琳 《哈利·波特》

3、It is the quality of one’s convictions that determines success, not the number of followers.

决定一个人是否成功的是其信仰的质量,而不是信徒的数量。

4、生活就像故事一样: 不在乎长短,而在于质量,这才是最重要的。 ——J·K·罗琳 《在哈佛大学演讲》

5、反抗你的敌人需要过人的勇气,而在朋友面前坚持自己的立场需要更大的勇气。 ——J·K·罗琳 《哈利·波特》

6、表现真正的自我,是我们自己的选择,这比我们的能力更重要。 ——J·K·罗琳 《哈利·波特》

7、It is our choices that show what we truly are, far more than our abilities.

我们的选择远比我们的能力更能表明我们是怎样的人。 ——J·K·罗琳 《哈利波特与密室》

8、If you want to know what a mans like, take a good look at how he treats his inferiors, not his equals.

如果你想了解一个人的为人,就要留意他是如何对待他的下级的,而不能光看他如何对待与他地位相等的人。 ——J·K·罗琳 《哈利·波特与火焰杯》

9、接着,斯内普跪在小天狼星的旧卧室里。他读着莉莉写的那封旧信,泪水从鹰钩鼻的鼻尖流淌下来。信的第二页只有几句话: 会和盖勒特·格林德沃交朋友。我个人认为,她脑子有点糊涂了! 无限爱意 莉莉 ——J·K·罗琳 《哈利·波特与死亡圣器》

10、他似乎永远也不明白,人性是多面的,每一张平凡的脸孔背后可能都隐藏着一片郁郁生长、独一无二的原野。 ——J·K·罗琳 《偶发空缺》

11、人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西。 ——J·K·罗琳 《哈利·波特》

12、“这面镜子不能教给我们知识,也不能告诉我们实情,人们在他面前虚度时日,为他们看到的东西而痴迷,甚至被逼得发疯,因为他们不知道镜子里的一切是否真实,是否可能实现”。 ——J·K·罗琳 《哈利·波特与死亡圣器》

13、“看……着……我……”他轻声说。 绿眼眸盯着黑眼眸,但一秒钟后,那一双黑眸深处的什么东西似乎消失了,它们变得茫然、呆滞而空洞。抓住哈利的那只手垂落在地上,斯内普不动了。 ——J·K·罗琳 《哈利·波特与死亡圣器》

14、伟大引起嫉妒,嫉妒导致怨毒,怨毒滋生谎言。 ——J·K·罗琳 《哈利·波特与混血王子》

15、建立可实现的目标,这是提高自我的第一步。

16、It is the unknown we fear when we look upon death and darkness, nothing more.

当我们面对死亡和黑暗时,我们害怕的只是未知,除此之外没有别的。

17、重要的不是我们生下来怎样,而是我们将来会变成怎样。 ——J·K·罗琳 《哈利波特》

18、people find it far easier to forgive others for being wrong than being right.

人们容易原谅别人的错误,却很难原谅别人的正确。

19、对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是一场伟大的冒险。 ——J·K·罗琳 《哈利·波特》

20、最后一个要消灭的敌人是死亡 ——J·K·罗琳 《哈利middot

女人一漂亮,就能让你原谅她许多事。 ----玛琳娜·柳薇卡《乌克兰拖拉机简史》

婚礼,如同葬礼一样,为家庭戏剧提供了完美的表演场所:有各种各样的仪式和象征习俗,并为趋炎附势提供了乔装打扮亮相的机会。 ----玛琳娜·柳薇卡《乌克兰拖拉机简史》

“薇拉,我发现很难理解的是,为什么人们那么快地背叛彼此?你原本以为,在面对压迫时,他们应当表现得坚定不移。”

我无法毫发无伤的在世界立足 也无心对每一位世人倾尽情感

我十六岁时,父亲禁止我化妆。他命令我上楼去,把脸上的妆卸掉后才能出门。 “娜迪亚,假如所有女人都往脸上涂脂抹粉,想象一下,就不可能再有自然选择这一说了。其不可避免的结果是物种的丑化。你不会愿意让此事发生的,是吧?” 多么睿智聪达啊。为什么他就不能像个普普通通的父亲那样直截了当地说他不喜欢?现在瞧他那对着这涂脂抹粉的俄罗斯骚货直流口水的样子。也许他现在近视得太厉害了,看不清她化着浓妆。或许他认为,她天生就长着浅蜜桃色嘴唇和埃及艳后般的黑色吊梢眼。 ----玛琳娜·柳薇卡《乌克兰拖拉机简史》

Marin, under the streetlight, dancing by herself, is singing the same song someeone to change her life.

致茨维塔耶娃

要紧的是,玛琳说,要让男孩子看到我们,我们看到男孩子。因为玛琳的裙子更短,因为她的眼睛很漂亮,因为她在很多方面已经比我们成熟,男孩子跑过来说一些蠢话,比如我爱上了你说是眼睛的那两个青苹果,把它们给我吧为什么不?玛琳只是看着他们,眼睛都不眨一下,也不害怕。 ----桑德拉希斯内罗丝《芒果街上的小屋》

人行道上滑溜溜的,我们彼此搀扶着对方,起先是为了平衡,但过了一会儿,这种搀扶就变成了相依相伴。 ----玛琳娜·柳薇卡《乌克兰拖拉机简史》

舒拉姨妈说:拿一只苹果,往上面戳上铁钉,放一晚上,然后拔出钉子,吃掉苹果----这样一来就能摄取到维生素C和铁。 ----玛琳娜·柳薇卡《乌克兰拖拉机简史》

假如所有的女人都往脸上涂脂抹粉,想像一下,就不能再有自然选择这一说了。其不可避免的结果是物种的丑化。你不会愿意让此事发生的,是吧? ----玛琳娜·柳薇卡《乌克兰拖拉机简史》

jk罗琳演讲稿英语

274 评论(14)

小树小树小树

I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.当时,我只想去写小说。但是,我的父母出身贫寒,没有受过大学教育。他们认为,我那些不安分的想象力只是一种怪癖,根本不能用来还房贷,或者挣来养老金。They had hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents’ car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.他们希望我再去读个专业学位,而我想去攻读英国文学。最后,达成了一个双方都不甚满意的妥协:我改学外语。可是等到父母一走开,我立刻报名学习古典文学。I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.我不记得将这事告诉了父母。他们可能是在毕业典礼那一天才发现的。我想,在全世界的所有专业中,他们也许认为,不会有比研究希腊神话更没用的专业了,根本无法换来一间独立的宽敞卫生间。I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. ... I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools. 我要申明,我并不责怪父母。……他们只是希望我不要过穷日子,我不能批评他们。他们自己很穷,我后来一度也很穷,所以我很理解他们,贫穷是一种悲惨的经历。它带来恐惧、压力、有时还有抑郁。它意味着许许多多的羞辱和艰辛。靠自己的努力摆脱贫穷,确实让人自豪,但是只有傻瓜才会将贫穷本身浪漫化。接着,她谈到了自己那些最悲惨的日子:A mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale. 我毕业后只过了7年,就失败得一塌糊涂。An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew. 短命的婚姻闪电般地破裂,我还失业了,成了一个艰难的单身母亲。除了流浪汉,我是当代英国最穷的人之一,真的一无所有。我父母对我的担忧,我对自己的担忧,都变成了现实。用平常人的标准,我是我所知道的最失败的人。That period of my life was a dark one. I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.那段日子是我生命中的黑暗岁月。我不知道还要在黑暗中走多久,很长一段时间中,我有的只是希望,而不是现实。但是,J.K. 罗琳认为,没有那段日子的失败,就不会有后来的她。So why do I talk about the benefits of failure? Simply because failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me. 为什么我说失败是有好处的?因为失败将那些非本质的东西都剥离了。我不再伪装自己,我找到了真正的我,我将自己所有的精力,投入完成对我最重要的唯一一项工作。Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged. 要是我以前在其他地方成功了,那么我也许永远不会有这样的决心,投身于这个我自信真正属于我的领域。I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.我自由了,因为我最大的恐惧已经成为现实,而我却还依然活着,依然有一个深爱着的女儿,我还有一台旧打字机和一个大大的梦想。我生命中最低的低点,成为我重建生活的坚实基础。Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations. Failure taught me things about myself that I could have learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected; I also found out that I had friends whose value was truly above rubies. 失败使我的内心产生一种安全感,以前通过考试也没有的安全感。失败让我看清自己,以前我从没认识到自己是这样的。我发现,我比自己以为的,有更强的意志和决心。我还发现,我有一些比宝石更珍贵的朋友。You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity. Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.只有到逆境来临的那一天,你才会真正了解你自己,了解你结识的人。这种了解是真正的财富,虽然是用痛苦换来的,但是它比我以前得到的任何证书都有用。在演说的下半部分,她还谈了毕业后在大*赦*国*际(Amnesty International)伦敦总部的第一份工作。这部分内容也很精彩,不过我就不翻译了,大家可以去看原文。三、我要重点谈的,是演说的结尾部分。一般来说,在演讲结束时,嘉宾将对毕业生提出期望。我们可以看到,在这种场合,几乎所有嘉宾,都没有说“祝愿同学们取得个人成功”,而是说“希望同学们努力去减轻人类的苦难”。比尔·盖茨去年说:Should Harvard encourage its faculty to take on the world's worst inequities? Should Harvard students learn about the depth of global poverty … the prevalence of world hunger … the scarcity of clean water …the girls kept out of school … the children who die from diseases we can cure?哈佛是否鼓励她的老师去研究解决世界上最严重的不平等?哈佛的学生是否从全球那些极端的贫穷中学到了什么……世界性的饥荒……清洁的水资源的缺乏……无法上学的女童……死于非恶性疾病的儿童……哈佛的学生有没有从中学到东西?Should the world's most privileged people learn about the lives of the world's least privileged?那些世界上过着最优越生活的人们,有没有从那些最困难的人们身上学到东西?These are not rhetorical questions – you will answer with your policies.这些问题并非语言上的修辞。你必须用自己的行动来回答它们。When you consider what those of us here in this Yard have been given – in talent, privilege, and opportunity – there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.想一想吧,我们在这个院子里的这些人,被给予过什么——天赋、特权、机遇——那么可以这样说,全世界的人们几乎有无限的权力,期待我们做出贡献。J.K.罗琳今年说:the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure. You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception of failure might not be too far from the average person’s idea of success, so high have you already flown academically.你们是哈佛毕业生的这个事实,说明你们并不很了解失败。你们也许极其渴望成功,所以非常害怕失败。说实话,你们眼中的失败,很可能就是普通人眼中的成功,毕竟你们在学业上已经很成功了。But how much more are you, Harvard graduates of 2008, likely to touch other people’s lives? Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities.…… That is your privilege, and your burden.但是,所有各位哈佛大学2008届毕业生,你们对其他人的生活了解多少?你们的智慧、你们的能力、你们所受的教育,给了你们独一无二的优势,也给了你们独一无二的责任。……你们的优势就是你们的责任。If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice; if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless; if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better. 你们要用自己的地位和影响,为那些被忽略的人们说话;你们不仅要看到那些有权有势者,也要看到那些无权无势者;你们要学会设想,那些条件不如你们的人们是如何生活的;那样的话,不仅你们的亲人们将为你们感到自豪,而且千千万万的人们将因为你们的帮助而生活得更好。We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.我们不需要改变世界的魔法,我们自己的体内就有这样的力量:那就是我们一直在梦想,让这个世界变得更美好。

325 评论(13)

花大本事

J. K. Rowling, born in 1965, British author, who writes about the magical adventures of a boy wizard named Harry Potter. The Harry Potter book series dominated bestseller lists beginning in the late 1990s, attracting millions of fans worldwide among children and adults alike. 英汉对照 Like that of her own character, Harry Potter, J.K. Rowling's life has the luster of a fairy tale. Divorced, living on public assistance in a tiny Edinburgh flat with her infant daughter, Rowling wrote Harry Potter and the Sorcerer's Stone at a table in a cafe during her daughter's naps — and it was Harry Potter that rescued her. Joanne Kathleen Rowling entered the world in Chipping Sodbury General Hospital in Bristol, England, a fitting beginning for someone who would later enjoy making up strange names for people, places and games played on flying broomsticks. Her younger sister Di was born just under two years later. Rowling remembers that she always wanted to write and that the first story she actually wrote down, when she was five or six, was a story about a rabbit called Rabbit. Many of her favorite memories center around reading—hearing The Wind in the Willows read aloud by her father when she had the measles, enjoying the fantastic adventure stories of E. Nesbit, reveling in the magical world of C. S. Lewis's Narnia, and her favorite story of all, The Little White Horse by Elizabeth Goudge.At Exeter University Rowling took her degree in French and spent one year studying in Paris. After college she moved to London to work for Amnesty International as a researcher and bilingual secretary. The best thing about working in an office, she has said, was typing up stories on the computer when no one was watching. During this time, on a particularly long train ride from Manchester to London in the summer of 1990, the idea came to her of a boy who is a wizard and doesn't know it. He attends a school for wizardry--she could see him very plainly in her mind. By the time the train pulled into King's Cross Station four hours later, many of the characters and the early stages of the plot were fully formed in her head. The story took further shape as she continued working on it in pubs and cafes over her lunch hours. In 1992 Rowling left off working in offices and moved to Portugal to teach English as a Second Language. In spite of her students making jokes about her name (this time they called her "Rolling Stone"), she enjoyed teaching. She worked afternoons and evenings, leaving mornings free for writing. After her marriage to a Portuguese TV journalist ended in divorce, Rowling returned to Britain with her infant daughter and a suitcase full of Harry Potter notes and chapters. She settled in Edinburgh to be near her sister and set out to finish the book before looking for a teaching job. Wheeling her daughter's carriage around the city to escape their tiny, cold apartment, she would duck into coffee shops to write when the baby fell asleep. In this way she finished the book and started sending it to publishers. It was rejected several times before she found an London agent, chosen because she liked his name--Christopher Little, who sold the manuscript to Bloomsbury Children's Books. Rowling was working as a French teacher when she heard that her book about the boy wizard had been accepted for publication. Harry Potter and the Philosopher's Stone was published in June 1997 and achieved almost instant success. With the publication of the American edition, retitled Harry Potter and the Sorcerer's Stone, in 1998, Rowling's books continued to make publishing history. Harry Potter climbed to the top of all the bestseller lists for children's and adult books. Indeed, the story of the boy wizard, his Cinderlad childhood, and his adventures at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry caught the imagination of readers of all ages. In Britain a separate edition of the first book appeared with a more "adult" dust jacket so that grown-ups reading it on trains and subways would not have to hide their copy behind a newspaper. Jo Rowling lives in Edinburgh, Scotland, with her daughter Jessica and continues to work on writing the seven-book saga of Harry Potter. J.K.罗琳的生活展现出童话般的光芒,如同她所创造的魔法小巫师—哈利·波特.经历了一次失败的婚姻后,这个靠救济金过日子,独自抚养女儿的单亲妈妈和出生不久的女儿搬到了爱丁堡的一个狭小的公寓里.为了逃离又小又冷的房间,她常待在住家附近的咖啡馆里,待女儿熟睡后开始写作,女儿睡多久,她就写多久.就在这个小咖啡馆里,她写出了《哈利·波特与魔法石》,塑造了那个将她带离窘境的小巫师. 乔安·凯瑟琳·罗琳出生在英格兰的一家综合医院里,这对一个喜欢给别人起奇怪名字,喜欢坐着扫帚满场飞奔的小姑娘来说,是个合适的开始.她的妹妹两年后来到这个世上. 罗琳从小就喜欢写作,五、六岁时就写了一篇跟兔子有关的故事.小时候美好的记忆似乎总是围绕阅读的—得麻疹时听爸爸大声讲故事,读奇异的冒险故事,沉浸在奇妙的故事世界里. 大学里,罗琳主修法语,在巴黎留学一年.毕业后,她搬去伦敦担任调查员和双语秘书.罗琳回忆说,那段时间最有趣的事情就是趁没人的时候在电脑上打小说.1990年,时值24岁的罗琳坐在由曼撤斯特出发前往伦敦的火车上,哈利·波特闯入了她的生命.她可以在脑海里清晰地勾画他的模样,看到他进入魔法学校.四小时后,当火车驶入王十字车站时,大部分人物和故事的前期框架已经在她的脑海里形成了.当她午餐时间坐在咖啡馆里继续构思时,故事的结构变得更加清晰. 1992年,罗琳结束了白领生涯,前往葡萄牙做英语教师.尽管学生们常拿她的名字开玩笑,叫她滚石(英语中Rowling与rolling同音),她仍然非常喜欢教书.她在下午和晚上去学校工作,上午用来写作.不久后,她与一名葡萄牙的电视台记者结婚,但这段婚姻最终以离婚告终.离婚后,罗琳带着女儿和满满一箱子哈利·波特的笔记与手稿回到了英国.为了能住得靠近妹妹,罗琳在爱丁堡定居下来,准备在找新工作前完成这部小说.她常常推着女儿的手推车四处闲逛,只是为了逃离又小又冷的公寓.她会躲到咖啡馆里,趁女儿睡着时写作.就这样,罗琳在咖啡馆里完成了哈利·波特的创作,开始寻找出版商.但她的稿件被多次退回,直到她找到了一个伦敦的经纪人.罗琳之所以会找到他,仅仅是因为喜欢他可爱的名字—克里斯多夫·里特(Christopher Little). 当罗琳得知这本关于小巫师的小说被出版商接受时,她正在一所学校教法语.《哈利·波特》才一出版,就大获成功.随着哈利·波特1998年在美国的出版,罗琳的书继续创造着出版界的历史.哈利·波特登上了儿童与成人书籍的最佳销售榜的首位.确实,这个小巫师的故事,他灰姑娘一样的童年,和他在霍格华兹魔法学校的历险引发了各个年龄读者的丰富想象力.在英国,出版商出版了一种更成人化封面的版本,使得大人们能在火车或者地铁里阅读而不用把书藏在报纸后面. 现在,J.A.罗琳和她的女儿捷西卡住在苏格兰的爱丁堡,继续完成哈利·波特的冒险故事.

150 评论(8)

相关问答