tonyxiaozb
fj陈老诗
围棋 围棋的英文翻译以下结果由译典通提供词典解释1.the game of "go" (played with 181 black pieces and 180 white pieces)一般是GO 不过在“围棋天地”上看到的是WEIQI World 围棋传入西方主要是日本人的功绩,因此相当多的英文围棋术语实质上就是日本围棋术语的音译。历史上的第一本英文围棋书,是美国人亚瑟·史密斯(Arthur Smith)自费出版的《围棋:日本国技》(The Game of G The National Game of Japan,1908)。此书中的围棋术语全是日文音译,加以英文注释。自1911年起,美国的围棋爱好者陆陆续续开始翻译一些日本的围棋文章和著作。当时西方的围棋市场很小,翻译成英文的日本围棋著作都没有正式出版。日本围棋著作英译本的正式出版发行是1960年代后期的事了。美国的围棋先驱卡尔·戴维斯·鲁宾逊(Karl Davis Robinson,1884-1961)与W.D.威特(W.D. Witt)曾在1937年讨论过有关日本围棋术语的英译问题。威特预测,把日本围棋术语完全翻译为相应的英文可能需要50年到200年的时间。鲁宾逊的意见是尽可能地使用倭国围棋术语,而威特则希望为所有的日本围棋术语找到合适的英文对应。现在,部分日本围棋术语的英译确实达到了威特的要求,但更多的仍然是音译。英文吸收大量了的外来语,多一些围棋术语其实也无妨。下面是在下列出的一批常见英文围棋术语。每一项的第一个词(大多数情况)是日本围棋术语的日文读音。接下来,有的有用括号标出的英文翻译或注释,有的没有。最后是中文解释。括号中的英文翻译(如果短的话)往往就是现在经常使用的英文围棋术语。加(*)表示常用的重要的围棋术语。例如,aji,atari,等等都没有对应的英文翻译,可以直接用。“furikawari”意为“转换、交换”,现在一般用“exchange”或“trade”。有个英文网站(),上面有许多英文围棋术语及其解释,可以弥补在下此表所列之不足,有兴趣者可以去看一看。
二階堂真红
围棋的英语为:weiqi下棋的英语为:play Go围棋流行于东亚国家(中、日、韩、朝),属琴棋书画四艺之一。围棋起源于中国,传为帝尧所作,春秋战国时期即有记载。隋唐时经朝鲜传入日本,流传到欧美各国。围棋蕴含着中华文化的丰富内涵,它是中国文化与文明的体现。扩展资料:围棋在很大程度上反映了中国传统思想文化的精髓, 是在中国发展最悠久、最广的文化,是中国的国粹,也被认为是世界上最复杂的智力游戏之一。下围棋时有很多好的习惯值得去学习,可以培养孩子好的行为习惯,也能不断提升孩子的气质与修养。遵守以下习惯,有助于下好围棋,并通过围棋得到快乐和友谊。参考资料来源:百度百科-围棋