官官8809
就业去向:研究机构、文化单位、高校和中专等院校或者报社等出版单位,及企事业单位、跨国公司。 复旦大学外国语言文学学院是复旦大学最早建立的系科之一,其前身是外文系。复旦外文学院目前下设七个系:英文系,法文系,德文系,日文系,俄文系,韩文系,翻译系,同时还设有学术研究机构:语言学研究所、外国文学研究所,法语国家研究所,北欧文学研究所,双语词典编纂研究室和莎士比亚研究室。外文学院开展的研究方向包括:现代英语研究、英语文学研究、美国文学研究、翻译学研究、理论语言学研究、文艺理论研究;俄罗斯文学研究、现代俄语语言学;法语翻译理论研究、法语文体学研究、法语语言学研究、中法文化交流研究;德语文学翻译理论、德语文学、西方语言学;日语语言研究、日本文学研究、日汉翻译学、中日对译、中日比较文学、中日比较文化;韩语语言学,中韩对比语言学,韩语历史语言学;应用语言学、语言教学理论研究、翻译理论与实践、翻译史研究等。
金夫人照相馆
难度比四级要高得多,是比较专业化的考试。 下面是介绍: 一.英语中级口译证书介绍 《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。考试每年开考两次。3月中旬和9月中旬的一个周日为综合笔试,合格者可参加口试。上海市外语口译岗位资格证书考试项目1994年启动,1997年3月开考了英语中级口译。1997年9月开考了日语口译。十年来,报考总人数已达150000人。 二.英语中级口译学习要求 一名合格的译员应具有听、说、读、写、译五项基本技能且都能达到较高的 水准。因此,对于选英语中级口译课的学生也应有较高的要求。 一) 听力能力和水平要求提高听力水平是其它基本技能发展的关键,也是综合英语交际能力的基础, 要求学生达到四听懂、两听译。 1.听懂一般说话者的含意; 2.听懂交际英语会话; 3.听懂一 般性讲座; 4.听懂一般广播或电视短篇; 5.听懂和理解英语短句并译成汉语; 6.听懂和理解英语片段并译成汉语。 二) 笔译能力和水平要求:译者不仅具有较高的英文水平,而且对汉语亦应有较深的造诣;否则会造成理解上的困惑和措辞上困难。 译者应知识渊博,广泛涉猎。这样笔译时才能得心应手,游刃有余。 笔译是文字工作,差之毫厘,失之千里。下笔应慎之又慎,切忌马虎懈怠。 三) 口语能力和水平要求: 1.具有口头交际手段的能力。 2.具有良好的口语能力,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译 以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 四) 口译能力和水平要求: 1.具有基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 2.英语中级口译考试旨在测试考生的“英译汉”和“汉译英”的口译能力以及对口译基本技巧的掌握程度。考生在口译时应能准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥切。 3.考生应具有口译短篇演讲文的能力。 4.考生应具有良好的听译能力。即逐句听事先录制好的原文,然后逐句将原文的内容准确而又流利地从来源语口译成目标语。 三.学生程度要求和学习教材 程度要求:选择英语中级口译的学生要求通过大学英语四级或相当于大学英语四级的程度。 教材要求: 1.《英语中级口译复习大全》(上海外语教育出版社,华东理工大学出版社; 康志峰 主编) 2.《英语中级口译资格证书考试综合指南》(复旦大学出版社;康志峰 主编) 四.英语中级口译考试要求 笔试50% 英译汉和汉译英 口试50% 口语和口译