• 回答数

    5

  • 浏览数

    300

无敌花花Nancy
首页 > 英语培训 > 虹桥街道翻译英语培训

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

独孤道兵

已采纳
防护服。他的工作是去集中转运点接送外国重点地区回沪人员。从机场接到人后,还需要把每一位被接送人员送进家门,如果被接送的人员不在一个小区,就很费时间和精力了。虽然有时会遇到语言不通的情况,但好在有街道准备的翻译机,还有远程翻译志愿者在线协助。由于穿的防护服很闷,每天自己的衣服都要湿三四次,也没有时间换,只能在车上“捂干”。他的“运气”很好,8日接了19人、11日8人、14日接了12人,自街道“转运组”6日成立以来,三个高峰日都被他碰上了。让他印象最深刻的是自己接的第一单,是一位美国籍的小伙子,父母在欧洲,自己在美国没有待多久,倒是在上海待了好多年,中文说得很好,“这里就是我的家,上海就是我的家。”小伙子满脸自豪感。张明华认真地对他说:“欢迎回家!”小伙子笑着回应:“是啊,回家的感觉非常好。”

虹桥街道翻译英语培训

308 评论(9)

史瑞克0111

北京市东花市北里20号楼6单元501室Room 501 ,Unit 6,Building 20 North Donghuashi Residential Chongwen District BeiJing City 我给加上了 崇文区 ---------------- 请看相关资料 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的. 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No. X X街 X Street X路 X Road X区 X District X县 X County X镇 X Town X市 X City X省 X Province 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 宝山区示范新村37号403室 Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District 虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District 473004河南省南阳市中州路42号 李有财 Li Youcai Room 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov. China 473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财 Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财 Li Youcai Special Steel Corp. No. 272, Bayi Road, Nanyang City Henan Prov. China 473000 528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财 Li Youcai Room 702, 7th Building Hengda Garden, East District Zhongshan, China 528400 361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财 Li Youcai Room 601, No. 34 Long Chang Li Xiamen, Fujian, China 361012 361004厦门公交总公司承诺办 李有财 Mr. Li Youcai Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004 266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财 Mr. Li Youcai NO. 204, A, Building NO. 1 The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042 地址翻译 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的. 例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。 现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来. 重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。 201室: Room 201 12号: No.12 2单元: Unit 2 3号楼: Building No.3 长安街: Chang An street 南京路: Nanjing road 长安公司: Chang An Company 宝山区: BaoShan District 赵家酒店: ZhaoJia hotel 钱家花园: Qianjia garden 孙家县: Sunjia county 李家镇: Lijia town 广州市: Guangzhou city 广东省: Guangdong province 中国: China 实例: 宝山区南京路12号3号楼201室 room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District 如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201 宝山区示范新村37号403室 Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District 中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号 No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China 虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District 北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101 Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City 江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室 Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province 473004河南省南阳市中州路42号 周旺财 Zhou Wangcai Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.China 473004 中国四川省江油市川西北矿区采气一队 1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China 中国河北省邢台市群众艺术馆 The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China 江苏省吴江市平望镇联北村七组 7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province 434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财 Zhou Wangcai Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路272号特钢公司 周旺财 Zhou Wangcai Special Steel Corp,No.272, Bayi Road,Nanyang City, Henan Prov. China 473000 参考我以前的回答

304 评论(13)

曰月無塵

2010年毕业生就业形势仍然不容过于乐观,高校推荐大学生还得大力“吆喝”。在上海对外贸易学院2010届毕业生的推介会上,尽管有120多家企业负责招聘的高管到场,且一些企业还带来了一定数量的招聘计划,但校方表示,2010年不少国企有可能会缩减招聘数,尽管经济在复苏,但大学生还是要做好心理准备,应对明年的就业形势可能的变数。2009年由于金融危机的影响,外企几乎停止了招聘的计划。但记者在推介会现场发现,一些外资银行和企业的名字已出现在出席企业的名单上,数量还不少。学校就业办主任徐家仪告诉记者,与去年同期相比,到学校来开宣讲会的企业多了不少,而且大多数企业是有实实在在招聘计划的,尤其是2009年一个应届毕业生都未招的外资银行,今年也“开闸”,到学校来招聘了。但是今年的就业形势仍然不容乐观。他分析,由于2009年应届毕业生的招聘市场主要由国企和民企来撑着,尤其是一些国企的招聘计划增量不少,为此2010年这些企业很有可能会缩减招聘数,尽管经济在复苏,但大学生还是要做好心理准备,不能对明年的就业形势过于乐观。 一位现场与大学生交流的民企负责人则表示,目前大学生的通病就是定位太高,过于浮躁。其实民企也需要大量的人才,但大学毕业生往往都想进大公司、进外企,这样供需就会有矛盾了。大学生要想顺利就业,必须调整职场的心态。 据悉,今年外贸学院将全校2344名毕业生的简介、照片、联系方式集订成册,实行整体“打包”推销。还有一张光盘则详细地加入了毕业生的个人特长、社会实践的经历以及获奖证书等,用人单位可以一目了然。不过学校负责人在现场仍向学生提醒,经济的复苏能给明年毕业的大学生就业带来机会,但大家必须要有所准备,就业决不是一帆风顺的。

235 评论(13)

xiaoyoubaobei

其英文地址写法如下:No.1,The3rdUnitofBuildingNO.6,11CanghaiRoad,TieXiDistrict,ShenYangCity,LiaoNingProv.,P.R.China.翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的.中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!扩展资料:信头指发信人的姓名(单位名称)、地址和日期,一般写在信纸的右上角。一般公函或商业信函的信纸上都印有单位或公司的名称、地址、电话号码等,因此就只需在信头下面的右边写上写信日期就可以了。 英文地址的写法与中文完全不同,地址的名称按从小到大的顺序:第一行写门牌号码和街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期。标点符号一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之间,该用的还要用,例如在写日期的时候。参考资料:英文书信-百度百科

205 评论(10)

霸王V风月

您好,世博会提供很多的的就业机会的  建筑、旅游、中介服务等人才供需旺盛  本报讯(记者许海玉)上海世博会将释放出大量的职位,并已带动整个华东地区人才市场的发展。中华英才网3月中国大陆雇佣指数报告(以下简称指数报告)显示:以上海为代表的华东地区人才雇佣指数为142,同比增长43%。其中,与世博会相关的行业如建筑、旅游、中介服务等呈现繁荣的用人景象。  世博带动就业将超万人  记者了解到,目前近十家企业正在招聘大量各类涉及世博会的岗位,主要是为世博会和世博场馆提供的服务性岗位,例如世博园区安检员、世博会场馆翻译、世博贵宾主管、世博意大利馆接待员、世博热线专员等,工资根据岗位类型,从1200元到4500元不等,部分岗位还有餐费补贴、中夜班补贴、岗位津贴和缴金等。“为了吸引人才,我们特地改善了工资待遇。”负责世博会服务人员招聘的人事经理表示。  据悉,中央投资项目直接带动7000多个就业岗位,重大项目带动就业近14.6万人。进入4月,世博工作人员的招聘工作将全面展开,带动就业人数将超万人,职业顾问建议毕业生积极参与到世博会的工作中。  建筑业高水平专才抢手  指数报告显示,建筑业雇佣指数达到历史最高点148,中华英才网职场顾问张桢宁分析,上海本地的基建业和外国世博场馆的建设为建筑业的发展提供了良好的机遇。而上海对城市进行的大规模的建设工作也带来高水平专业建设人才供不应求的问题。据调查,超七成企业表示了对建筑业高端人才的需求,甚至愿意提高薪酬水平以缓解人才紧缺现状。  世博会前,上海地区众多企事业单位前往北京、西安等中心城市揽才,其中具有高学历和实战经验的建筑管理人才最受欢迎。  服务业要先过语言关  指数报告还显示,娱乐、旅游、餐饮、酒店、家政等第三方服务业也同比上涨了43.7%。  在今年上海的本地招聘会中,多家世博会合作餐饮企业打出了“世博餐厅”招人的旗号。如永和豆浆在世博园区内及周边各有一家门店,除招聘店长、店长助理外,还招聘60位储备干部。永和豆浆负责人施奕告诉记者,一个上午他们已收到了50份简历,不少是本科以上应届毕业生。锦江之星负责人也表示,“预计在上海地区今年招400人左右。”  张桢宁指出,企业将着力于招聘通晓国际惯例、具有语言优势的高级服务人才。

215 评论(9)

相关问答