大碗碗儿
《狼来了》英文版Here Comes a Wolf!Once a naughty boy was looking after his sheep in the mountain. He wanted to make a joke because he felt lonely. He cried loudly, "Here comes a wolf! Help!" On hearing it, the villagers all ran up to save him, but he laughed and felt funny. The same thing happened again the next day, and the villagers got angry with him. And then, a wolf did come one day. The boy shouted again and again, but nobody came up. The boy was killed at last. Remember: Never tell a lie!【参考译文】 过去有一个淘气的孩子在山里放羊。因为感到孤独,他想开个玩笑。他就高声喊,“狼来了!救命!”一听到救命声,村民们都跑上来救他,可是他哈哈大笑,觉得挺好玩。第二天又发生了同样的事,村民们生气了。 后来有一天狼真的来了。男孩一遍又一遍地高喊,可是没有人来。孩子最后被吃掉了。 记住:永远不要说谎!
海棠花花
狼来了by the Grimm Brothers Once upon a time there was a dear little girl who was loved by every one who looked at her, but most of all by her grandmother, and there was nothing that she would not have given to the child. Once she gave her a little cap of red velvet, which suited her so well that she would never wear anything else. So she was always called Little Red Riding Hood. One day her mother said to her, "Come, Little Red Riding Hood, here is a piece of cake and a bottle of wine. Take them to your grandmother, she is ill and weak, and they will do her good. Set out before it gets hot, and when you are going, walk nicely and quietly and do not run off the path, or you may fall and break the bottle, and then your grandmother will get nothing. And when you go into her room, don't forget to say, good-morning, and don't peep into every corner before you do it." I will take great care, said Little Red Riding Hood to her mother, and gave her hand on it. The grandmother lived out in the wood, half a league from the village, and just as Little Red Riding Hood entered the wood, a wolf met her. Little Red Riding Hood did not know what a wicked creature he was, and was not at all afraid of him. "Good-day, Little Red Riding Hood," said he. "Thank you kindly, wolf." "Whither away so early, Little Red Riding Hood?" "To my grandmother's." "What have you got in your apron?" "Cake and wine. Yesterday was baking-day, so poor sick grandmother is to have something good, to make her stronger." "Where does your grandmother live, Little Red Riding Hood?" "A good quarter of a league farther on in the wood. Her house stands under the three large oak-trees, the nut-trees are just below. You surely must know it," replied Little Red Riding Hood. The wolf thought to himself, "What a tender young creature. What a nice plump mouthful, she will be better to eat than the old woman. I must act craftily, so as to catch both." So he walked for a short time by the side of Little Red Riding Hood, and then he said, "see Little Red Riding Hood, how pretty the flowers are about here. Why do you not look round. I believe, too, that you do not hear how sweetly the little birds are singing. You walk gravely along as if you were going to school, while everything else out here in the wood is merry." Little Red Riding Hood raised her eyes, and when she saw the sunbeams dancing here and there through the trees, and pretty flowers growing everywhere, she thought, suppose I take grandmother a fresh nosegay. That would please her too. It is so early in the day that I shall still get there in good time. And so she ran from the path into the wood to look for flowers. And whenever she had picked one, she fancied that she saw a still prettier one farther on, and ran after it, and so got deeper and deeper into the wood. Meanwhile the wolf ran straight to the grandmother's house and knocked at the door. "Who is there?" "Little Red Riding Hood," replied the wolf. "She is bringing cake and wine. Open the door." "Lift the latch," called out the grandmother, "I am too weak, and cannot get up." The wolf lifted the latch, the door sprang open, and without saying a word he went straight to the grandmother's bed, and devoured her. Then he put on her clothes, dressed himself in her cap, laid himself in bed and drew the curtains. Little Red Riding Hood, however, had been running about picking flowers, and when she had gathered so many that she could carry no more, she remembered her grandmother, and set out on the way to her. She was surprised to find the cottage-door standing open, and when she went into the room, she had such a strange feeling that she said to herself, oh dear, how uneasy I feel to-day, and at other times I like being with grandmother so much. She called out, "Good morning," but received no answer. So she went to the bed and drew back the curtains. There lay her grandmother with her cap pulled far over her face, and looking very strange. "Oh, grandmother," she said, "what big ears you have." "The better to hear you with, my child," was the reply. "But, grandmother, what big eyes you have," she said. "The better to see you with, my dear." "But, grandmother, what large hands you have." "The better to hug you with." "Oh, but, grandmother, what a terrible big mouth you have." "The better to eat you with." And scarcely had the wolf said this, than with one bound he was out of bed and swallowed up Little Red Riding Hood. When the wolf had appeased his appetite, he lay down again in the bed, fell asleep and began to snore very loud. The huntsman was just passing the house, and thought to himself, how the old woman is snoring. I must just see if she wants anything. So he went into the room, and when he came to the bed, he saw that the wolf was lying in it. "Do I find you here, you old sinner," said he. "I have long sought you." Then just as he was going to fire at him, it occurred to him that the wolf might have devoured the grandmother, and that she might still be saved, so he did not fire, but took a pair of scissors, and began to cut open the stomach of the sleeping wolf. When he had made two snips, he saw the Little Red Riding Hood shining, and then he made two snips more, and the little girl sprang out, crying, "Ah, how frightened I have been. How dark it was inside the wolf." And after that the aged grandmother came out alive also, but scarcely able to breathe. Little Red Riding Hood, however, quickly fetched great stones with which they filled the wolf's belly, and when he awoke, he wanted to run away, but the stones were so heavy that he collapsed at once, and fell dead. Then all three were delighted. The huntsman drew off the wolf's skin and went home with it. The grandmother ate the cake and drank the wine which Little Red Riding Hood had brought, and revived, but Little Red Riding Hood thought to herself, as long as I live, I will never by myself leave the path, to run into the wood, when my mother has forbidden me to do so. It is also related that once when Little Red Riding Hood was again taking cakes to the old grandmother, another wolf spoke to her, and tried to entice her from the path. Little Red Riding Hood, however, was on her guard, and went straight forward on her way, and told her grandmother that she had met the wolf, and that he had said good-morning to her, but with such a wicked look in his eyes, that if they had not been on the public road she was certain he would have eaten her up. "Well," said the grandmother, "we will shut the door, that he may not come in." Soon afterwards the wolf knocked, and cried, "open the door, grandmother, I am Little Red Riding Hood, and am bringing you some cakes." But they did not speak, or open the door, so the grey-beard stole twice or thrice round the house, and at last jumped on the roof, intending to wait until Little Red Riding Hood went home in the evening, and then to steal after her and devour her in the darkness. But the grandmother saw what was in his thoughts. In front of the house was a great stone trough, so she said to the child, take the pail, Little Red Riding Hood. I made some sausages yesterday, so carry the water in which I boiled them to the trough. Little Red Riding Hood carried until the great trough was quite full. Then the smell of the sausages reached the wolf, and he sniffed and peeped down, and at last stretched out his neck so far that he could no longer keep his footing and began to slip, and slipped down from the roof straight into the great trough, and was drowned. But Little Red Riding Hood went joyously home, and no one ever did anything to harm her again. 很久很久以前,有一个可爱的小女孩,跟爸爸妈妈住在一个小村庄里。 小女孩长得很可爱,又很乖巧,大家都喜欢她。尤其是她的外婆,最疼她了。 今年,小女孩过生日,她的外婆特地从森林里的家赶来,为她庆生,并且送给她一件连 着可爱帽子的红色披风。 小女孩谢谢外婆后,马上把披风穿在身上,高兴的直转圈圈。 第二天,小女孩穿着披风,戴上连身的帽子,快乐的跑到外面玩耍。大家看到小女孩的 红帽子,都称赞小女孩的红帽子漂亮,她就成天戴着,舍不得脱下来。村子里的人都叫她 “小红帽”。 有一天,妈妈对小红帽说:“外婆生病了,你帮妈妈带一些点心去探望她。”妈妈又特 别吩咐说:“外婆住在森林里,路途很远,你在路上要小心,不要贪玩!” 小红帽跟妈妈挥手再见,就上路了。这是她第一次自己去外婆家,所以特别高兴。她刚 一走进森林,就遇到一支大野狼。大野狼装出和善亲切的笑容说: “可爱的小姑娘,你要去哪儿?” 小红帽不知道大野狼,是喜欢吃人的大坏蛋,因此笑咪咪的回答说:“大家都叫我小红 帽,我要到森林里的外婆家。外婆生病了,我得带好吃的东西去给她。” 大野狼蹑着脚,悄悄的跟在小红帽的后面。它伸出尖尖的爪子,张开大大的嘴巴,正准 备要抓小红帽来吃时,忽然听到一声喝:“坏野狼,你想干什麼?”一个樵夫从树后面跳出 来,挥起斧头正要砍它。 大野狼吓得急忙逃走了。小红帽仍然继续往前走。走了一会儿,小红帽看到路边有一片 野花,开得又香又美。“哇!好美的花儿,摘一些送给外婆,她一定会很高兴的。” 小红帽蹲下来,快乐的摘花。大野狼又躲在大树后面偷看,大野狼心想:“嘿嘿!好机 会来了,趁她蹲着摘花,我正好扑上去抓住她。” 大野狼冲了出来……向小红帽冲过去,突然……“哎唷——”,原来它正巧踩到草丛里 的捕兽夹,痛得它哇哇大叫。 小红帽采完花,继续往外婆家走,根本没听到大野狼的惨叫声。大野狼拔不开捕兽夹, 只好哭哭啼啼的拖着夹子,一拐一拐的回家去。 大野狼回到家以后,越想越不甘心。他心想,非得吃掉那个白白嫩嫩的小红帽不可。 “有了,我有好方法了!”大野狼说:“我先到小红帽的外婆家,把她的外婆吃掉,再等小 红帽上门。” 大野狼决定了以后,马上先去小红帽的外婆家。“砰砰砰……”大野狼敲敲外婆家的 门,它装出小女孩的声音:“外婆,我是小红帽,我带东西来看您了!” 外婆听到小红帽来看她,高兴极了,可是她觉得声音怪怪的,因此问说:“小红帽,你 的声音怎么怪怪的呢?” 大野狼马上回答说:“外婆,我跟您一样感冒了。喉咙好痛,所以声音不太一样了,你 快开门让我进去吧!” 外婆心疼的说:“可怜的小红帽,感冒了怎么还跑这么远来呢?” 外婆马上急急忙忙跑去过开门。却看到一支大野狼,张开血红的大嘴巴,朝她扑上来 说:“哈哈哈……我是来吃你的。我好几天没吃东西,饿死了!” 外婆吓得浑身发抖,却没有地方可逃。大野狼张牙舞爪的扑在她身上,“咕噜!”一 声,把她整个吞到肚子里去了。 然后大野狼又穿上外婆的睡衣,爬到床上,装成外婆正在床上睡觉的样子。 不一会儿,它就听到小红帽一路唱着歌儿,向着外婆家走来。 大野狼听到歌声,赶紧把棉被拉高,尽量把头盖起来。 “砰砰砰……”小红帽敲敲门。等了一会,就自己推开门进来了。 小红帽说:“外婆,您好些没有?我带了很多好吃的东西来看您,快起来嘛!” 大野狼说:“噢,你来了,我的乖孙女儿,外婆正想着你呢!” “外婆,您的声音好怪哦!”小红帽说。 大野狼说:“我感冒了呀,声音才变了!” “外婆,你真可怜。”小红帽拿着花儿走到床边,安慰外婆说:“外婆,我特地为您采 了一些花,您看,漂不漂亮?,我把花放在花瓶里吧。” “小红帽,谢谢你,快过来让我仔细瞧瞧是不是又长高了?”大野狼说。 小红帽听话的走到床前,她看见“外婆”时吓了一跳,说:“外婆,您……您的耳朵变 得好大哦!” 大野狼赶快用棉被把脸盖紧,只露出两支大眼睛和大耳朵。回答说:“耳朵大,才听得 清楚你说什么话呀!!” “可是,您的眼睛也变得好大哦!” “这样才看得清楚你的脸呀。” “可是……您的嘴巴也变得好大好大呀!” “嘴巴这么大,才可以一口把你吃掉呀!” 大野狼突然从床上跳了起来,不但推倒了床边的桌子,也打翻了花瓶。 小红帽差点儿吓昏了,“哎呀,怎么是大野狼?我的外婆呢?是不是被吃掉了?”她想 喊救命,却叫不出声音来,想逃也跑不动,很快就被大野狼抓到了。 大野狼张开大嘴,“咕噜!”一声,连咬都没咬,就把小红帽吞到肚子里去了。大野狼 一下子吃得太饱,它抚摸一下撑胀的肚子,真开心,满意极了。它自言自语的说:“一口气 吃下两个人,肚子太饱太饱了。我要睡个午觉。” 大野狼捧着大肚子,往床上一躺,马上就睡着了,而且睡得很熟很熟,呼呼的鼾声大到 整个森林都听得到。 这时正在森林里追捕狐狸的猎人来到老婆婆家门口,他觉奇怪,为什么老婆婆家里有那 么可怕的打呼声,这是怎么回事? 猎人悄悄打开老婆婆家的门,果然发现一支大野狼挺着好大好大的肚子,躺在老婆婆的 床上,舒舒服服睡得正香呢!在大野狼肚子里的老婆婆和小红帽,听到有人推门,马上大声 喊叫:“救命啊!” 猎人终于了解,原来大野狼这个可恶的家伙,把老婆婆和可爱的小红帽吃到肚子去了。 猎人说:“还好,她们还活着。我赶快把她们救出来吧!” 猎人拿出一把大剪刀,趁着大野狼还没有睡醒,用最快的动作,很小心的喀嚓喀嚓,把 大野狼的肚皮剪开。 老婆婆和小红帽从野狼的肚子里跳出来说:“谢谢,谢谢您救了我们祖孙两人!” 大野狼睡得太香太熟了,连肚皮被剪开了还不知道。“这支大野狼,实在太坏、太可恶 了,我们来想个办法,好好处罚它!” 三个人商量好了,决定在剪开的野狼肚子里,装进一堆石头。 一颗、两颗、三颗……小红帽一边搬石头,一边数数儿,直到数到一百。猎人说可以 了,便请老婆婆用针线把它的肚皮缝起来。 猎人说:“我们先到外面躲起来,看大野狼醒过来会怎么样?” 等了好一会儿,才听到大野狼自言自语说:“啊,睡得好舒服哇!” “咦,肚子怎么这么重呢?她们俩有这么重吗?啊,好渴,好想喝水呀!” 大野狼想喝水,可是都起不来。大野狼努力了半天,好不容易才下了床。它很吃力的一 步一步走出老婆婆家,一直往外面走。 “奇怪,好渴呀,真受不了。”大野狼一边走,一边自言自言。它走到一口井前面,没 想到探身想打水的时候,因为肚子里的石头太重,“扑通”一声,栽进井里,再也爬不上来 了。 猎人、小红帽、老婆婆三人又叫又笑,真是高兴极了。小红帽看着外婆说:“外婆,您 的感冒好些了没有?”外婆笑着说:“嗯,这一吓,把病都给吓好了。我都忘了自己在生病 呢?” 他们三个人在一起,吃着小红帽带来的点心及饮料,度过了一段快乐的时光。 “啊!时候不早了,小红帽该回家了。” 外婆在小红帽的篮子里,装满了又香又甜的草莓,并且对她说:“小红帽,赶快回家 去,别贪玩,也不要随便和陌生人聊天哦,祝你平安回到家。” “我一定乖乖听话。外婆,再见。” 小红帽向外婆挥挥手说再见。 从前有一只老母猪,生了三只小猪。她养活不了他们,于是就把他们打发出去,让他们各自去寻找自己的幸福。第一只小猪碰到一个人抱着一捆稻草,他便对那人说: “亲爱的人,请把你的稻草给我,我想用它仍盖一所房子。” 那人把稻草给了小猪,小猪用它们盖了一所房子。狼从他门前路过,敲敲门说:“小猪,小猪,让我进去!” 小猪回答说:“不,不,我不让你进来。” 狼说:“那我把你的房子吹个稀巴烂。” 于是他吹呀吹呀,吹倒了房子,把小猪吃了。 第二只小猪碰到一个人抱着一捆金雀花,他对那人说:“亲爱的人,请把你的金雀花给我,我想用它们盖一所房子。” 那人把金雀花给了小猪,小猪用它们盖了一所房子。狼从门前路过,说:“小猪,小猪,让我进去!” “不,不,我不让你进来。” “那我把你的房子吹个稀巴烂。” 于是他吹呀吹呀吹呀,最后把房子吹倒了,把小猪也吃了。 第三只小猪碰到一个人拉着一车砖,他对那人说:“亲爱的人,请把你的砖给我,我想用它们盖一所房子。” 那人把砖给了小猪,小猪用它们盖了一所房子。狼来了,说:“小猪,小猪,让我进去。” “不,不,我不让你进来。” “那我把你的房子吹个稀巴烂。” 于是他吹呀吹呀吹呀吹呀,可是房子没有倒。狼见吹不倒房子,就说:“小猪,我知道一块漂亮的萝卜地。” “在哪儿?”小猪问。 “哦,在米勒先生那边。如果你明天早上也想去,我来接你,我们一起去,拔些萝卜当午饭吃。” “好吧,”小猪说,“我愿意跟你去。我们什么时候走?” “六点钟。” 第二天早上,小猪五点钟就起床了,狼来之前他已经取回了萝卜。六点钟狼来了,说:“小猪,你准备好了吗?” 小猪说:“准备?我去过已经回来了,我取回了满满一锅萝卜当午饭吃。” 狼听了很生气,但是他想,他一定能用计骗过小猪,就说:“小猪,我知道一棵美丽的苹果树。” “在哪儿?”小猪问。 “在下面的农夫房子旁边,”狼回答说,“如果你不想骗我,我明天早上五点钟去给你摘几个苹果来。” 第二天早上,小猪四点起床去摘苹果,打算赶在狼的前面返回来。但是这一次路比较远,又得爬树,当他正要从树上下来时,看见狼来了,吓了一大跳,这是你们可以想象到的。狼走过来,说:“喂,小猪!你比我来得还早呀?上边的苹果好吗?”“非常好,”小猪回答说,“我给你扔下去一个吧。” 于是,他把苹果扔得好远好远,狼要把它捡回来,得跑很长一段路。小猪趁机从树上跳下来,赶紧跑回家。第二天,狼又来了,对小猪说:“小猪,今天下午山克林有集市,你想去吗?”“是的,”小猪回答说,“我很想去。你几点钟来接我?” “三点,”狼说。小猪像往常一样,又提前上了路,来到市场上,买了一只黄油桶。他正要回家,看见狠来了。他不知道怎么办才好,于是就爬进黄油桶,藏在里面。可是桶滚动起来,带着小猪从山坡上滚下来。狼吓了一大跳,赶快跑回家,根本没到市场上去。后来,狼去小猪的家,对小猪说,一个圆圆的大家伙在他身后从山坡上滚下来,吓了他好大一跳。小猪说:“哦,那是我呀,是我吓得你屁滚尿流。我在市场上买了一只黄油桶,看见你来了,我就钻进桶里,从山坡上滚了下来。” 狼听了气得不得了,说他一定要把小猪吃掉,他要从烟筒钻进他的屋子,抓住他。小猪看出了他的阴谋,在炉灶上架了一口大锅,锅里添满水,下面生着旺旺的火。当狼从烟筒里滑下来时,小猪揭开锅盖,狼一头掉进锅里。小猪又赶快盖上锅盖,把狼煮熟了,当做晚饭吃。从此以后,小猪再也不受狼的干扰,幸福地生活着。
小S妈是顾大厨
《The wolf is coming》Dang Dang had many sheep. He looked after them every day.“It’s boring.ok,I have a good idea.”He climbed up to the hill. “Help! Help! The wolf is coming! The wolf is coming!”“Oh, my god! The wolf is coming.Let’s go and help him.”They ran to Dong Dong. “where is the wolf?” “Ha! Ha! Ha!There is no wolf.” “How can you tell such a lie! ” They were very angry!The next day,he called again. “Help! Help! The wolf is coming! The wolf is coming!” “where is the wolf?”The farmers were very angry.We will never believe you.Suddenly,a big wolf jumped out. “Help! Help!” “You are a bad boy. Nobody will help you. Ha! Ha! Ha!”“But Mr wolf.We should be good friends.”“Good friends?You and me?Why?”“Bad guys should make friends with bad guys.Then we can protect ourselves.”“Maybe……you are right.”The wolf turned back. Dong Dong picked up astick and hit the wolf. Than he ran to way.“You are a clever boy.Never lia again or you can oniy make friends with wolves.Remember!”“It’s my foult.I’m very sorry!”
大萌萌Alice
简单英文版的看看是不是这一个Wolf Is ComingThere is a naughty boy in the village. He likes to tell lies very much. One day, the boy is playing with his goats. He is not happy and wants to cheat the people. Then he gets a good idea. He shouts, “Help! Wolf! Wolf! A wolf is coming!” The kind people run to the boy, but there is no wolf. These people are angry with the bad boy. The second day, the boy is playing with his goats again. Then a big wolf really comes to the boy and the goats. The boy is scared. He shouts, “Help! Help! A wolf is coming! A wolf is coming!” People hear the boy, but they don't believe the boy, so they don't run to the boy. At last, the big wolf eats one of the boy’s goats.
布丁的信仰
Once upon a time, there was a sheep herder who went to the mountains to herd sheep every day.
One day, he felt very bored and thought of an idea to make fun of everyone. He shouted to the farmers who were planting fields under the hill, "Wolf is coming! Here comes the wolf! Help! When the farmers heard the cry, they rushed up the hill with their hoes and sickles. They ran and shouted, "Don't be afraid, son, let's fight the bad wolf for you!"
The farmers panted up to the hill to see that there was not even a wolf's shadow! The shepherd babies laughed loudly, "That's interesting. You're duped!" The farmers left angrily.
The next day, the old trick of sheep-herding dolls was repeated. Kind farmers rushed up to help him beat wolves, but still did not see the shadow of wolves.
The shepherd laughed so hard that she could not stand up. "Haha! You were duped again! Haha!"
Everyone was so angry at the shepherd's repeated lies that they never believed him again.
After a few days, the wolf really came and burst into the sheep. The shepherd boy was so frightened that he shouted desperately to the farmers, "Wolf is coming! Here comes the wolf! Help! The wolf really came!"
Farmers heard his cry and thought he was lying again. Everyone ignored him. No one came to help him. As a result, many of the sheep were killed by wolves.
Main Contents: A child often fooled people with wolves to let everyone put down their work to save him, but later everyone distrusted him. When the wolf really came one day, no one believed him. Finally, many of his sheep were killed by wolves!
译文:
从前,有个放羊娃,每天都去山上放羊。
一天,他觉得十分无聊,就想了个捉弄大家寻开心的主意。他向着山下正在种田的农夫们大声喊:“狼来了!狼来了!救命啊!”农夫们听到喊声急忙拿着锄头和镰刀往山上跑,他们边跑边喊:“不要怕,孩子,我们来帮你打恶狼!”
农夫们气喘吁吁地赶到山上一看,连狼的影子也没有!放羊娃哈哈大笑:“真有意思,你们上当了!”农夫们生气地走了。
第二天,放羊娃故伎重演,善良的农夫们又冲上来帮他打狼,可还是没有见到狼的影子。
放羊娃笑得直不起腰:“哈哈!你们又上当了!哈哈!”
大伙儿对放羊娃一而再再而三地说谎十分生气,从此再也不相信他的话了。
过了几天,狼真的来了,一下子闯进了羊群。放羊娃害怕极了,拼命地向农夫们喊:“狼来了!狼来了!快救命呀!狼真的来了!”
农夫们听到他的喊声,以为他又在说谎,大家都不理睬他,没有人去帮他,结果放羊娃的许多羊都被狼咬死了。
主要内容:一个孩子经常用狼来了去糊弄人,让大家都放下手中的工作去救他,但是到后来大家都不信任他了,当有一天,狼真的来了的时候,没人相信他,最后,他的许多羊都被狼咬死了!
寓言的寓意:
1.说谎是一种不好的行为,它既不尊重别人,也会失去别人对自己的信任。
2. 寓言告诉大家做人应诚实,不以通过说谎来达到自己的目的。更不能以说谎去愚弄他人。
3.说谎可能给自己带来一时的好处(利益或戏弄别人取乐等),到头来对自己和对别人都没好处。
4.在针对与孩子的启示基础上,作为成人,认识到失误的累积必将导致祸害的量变引起质变的事实,此外,有威胁意识是必要的。
参考资料来源:百度百科-狼来了
优质英语培训问答知识库