• 回答数

    3

  • 浏览数

    161

嗜吃福將
首页 > 英语培训 > 关于夏天的英文诗

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

D20600531014

已采纳

r to understanding the whole thing than he

关于夏天的英文诗

241 评论(12)

蔡一诺1989

1、杨万里(宋代) - 《晓出净慈寺送林子方》

毕竟西湖六月中,风光不与四时同。

In the end, the West Lake in June, the unique scenery is different from other times.

接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。

The lotus leaves are full of lakes, and the green lotus leaves are endless, extending to the distance between the water and the sky. Under the sun, the lotus flowers look particularly bright and red.

译文:

六月里的西子湖啊,到底特殊,秀丽的风光和其他时节迥然不同。

碧绿的莲叶连接天际,浩渺无尽,红日与荷花相映,色彩分外鲜艳娇红。

2、范成大(宋代) - 《喜晴》

窗间梅熟落蒂,墙下笋成出林。

The windows are ripe and the bamboo shoots grow under the walls.

连雨不知春去,一晴方觉夏深。

Continuous rains do not know the spring, a sunny day before the deep summer.

译文:

窗前的梅子熟落蒂了,墙角下的竹笋也长成了林。

整天下雨都不知道春天已经结束了,天一晴才发现原来已到深夏。

3、杨万里(宋代) - 《小池》

泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。

Spring eyes silently cherish the rivers, tree shade shines on the water love sunny and soft.

小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。

The sharp horns of the tender lotus leaves had just emerged from the water, and dragonflies had fallen on them long before.

译文:

泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,树荫倒映水面是喜爱晴天和风的轻柔。

娇嫩的小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早有一只调皮的小蜻蜓立在它的上头。

4、苏轼(宋代) - 《饮湖上初晴后雨二首·其二》

水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。

The water of the West Lake is rippling and shining in the sunshine. It looks beautiful and the mountains are rainy and empty.

欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

If the beautiful West Lake is compared to a beautiful beauty, whether it is light dressing or heavy dressing, it is always appropriate.

译文:

晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。

如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。

5、杜甫(唐代) - 《夏夜叹》

昊天出华月,茂林延疏光。

Haotian is in China every month. Maolin invites Huo Guang.

仲夏苦夜短,开轩纳微凉。

Midsummer bitter night is short, Kaixuan Na cool.

译文:

天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。

仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。

354 评论(15)

兔兔水桶腰

夏天的夜晚,是那么的宁静,那么的美丽。我整理了有关夏天的英文诗,欢迎阅读!

Summer for Thee, Grant I May Be

要是我可以做你的夏天

—Emily Dickinson

——艾米莉·迪金森

Summer for thee, grant I may be,

要是我可以做你的夏天,

When Summer days are flown!

当夏季日子皆飞离不见,

Thy music still, when whipporwill,

我依然做你乐音绕耳畔!

And oriole — are done!

当夜莺和黄鹂曲尽歌完,

For thee to bloom, I'll skip the tomb,

为你绽放,我跳离那墓场!

And row my blossoms o'er!

我的鲜花排列万千成行!

Pray gather me — anemone —,

愿君摘取我——你的银莲香——

Thy flower — forevermore!

你的花儿——永远为你绽放!

My Lost Summer

by Alexz

Summer is a playful season,

Children swim in the cool lake,

Legs up and down look like flying fishes

---but I have lost it.

Summer is a free season,

Wind goes through leaves without flower,

Rainbow links the west and the east heaven

---but I have lost it.

Summer is a dreamy season,

Huge white butterfly appears in Fairland,

Dancers write mystically puzzle for ever

---but I have lost it.

Occasionally I run across the strange echo,

My adventure seems an encore for the other.

High ideal is changed to temporary chance,

The sloping needs pillar to mainstay.

Absolutely what I can do is to hope

A miracle to say good-bye to this site.

The last rose of summer

by Thomas Moore

'Tis the last rose of summer

Left blooming alone;

All her lovely companions

Are faded and gone;

夏季最后玫瑰花,为何孤独放光华,

你的可爱姐妹们,早已飘零无处寻。

No flower of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes,

To give sigh for sigh.

没有其他香花蕾,衬托你的娇羞色,

夏日曲曲微风里,陪你一同来叹息。

I'll not leave thee, thou lone one!

To pine on the stem;

Since the lovely are sleeping,

Go, sleep thou with them.

我不愿让你孤单单,死在你的花枝上,

姐妹花儿已死亡,请你睡到她身旁。

Thus kindly I scatter,

Thy leaves o'er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

我把你的绿叶儿,撒在你的小闺床,

你和你的姐妹们,一同漫步到天堂。

So soon may I follow,

When friendships decay,

From Love's shining circle

The gems drop away.

友谊如果已死亡,我也不愿留世上,

我把冰心献佳人,纯洁爱情放光芒,

When true hearts lie withered

And fond ones are flown,

Oh! who would inhabit,

This bleak world alone?

如果爱情已死亡,心爱的人都死去,

生命即将无意义,我愿提前上天堂。

357 评论(10)

相关问答