飞云纵览
kesha的tik tok这首歌里面英语俚语比较多,所以很多歌词的中文翻译其实是翻译者自己的意思,并不是单词真正的意思。junk的意思是废弃物,在这里歌词的表达意思是女主人公比较傲慢,看不起周围的男人。
junk 英 [dʒʌŋk] 美 [dʒʌŋk]
1、n. 垃圾,废物;舢板
2、n. (Junk)人名;(德、捷)容克
扩展资料
《tik tok》创作背景:
录制于美国加利福尼亚州的康威录音室。2005年,Dr. Luke在制作完凯莉·克莱森的专辑《Breakaway》之后,宣布将征制其他歌手的专辑。
前来应征的有凯蒂·佩里及凯莎,而Dr. Luke在听完了凯莎以乡村谣曲及神游舞曲风格的演示样本后,便决定选用她。凯莎曾透露这首歌背后的灵感来自于她在某一天,参加完一晚上的聚会之后,半醉着跌跌撞撞回家的遭遇。
参考资料:百度百科-Tik Tok
Romy莎莎mei
1、litter:指四下乱丢物品的总称,尤指散落于地,有碍观瞻的废物,例如纸屑等。
2、rubbish:普通用词,指任何成堆的、破损的、用过的或无用的东西,尤指弃掉的垃圾堆。也可作形容词、动词。
3、trash:指废物废料,糟粕等垃圾,也用来指社会渣滓。美国人用的最多。
4、garbage:主要指有机废料,包括厨房的剩菜剩饭或不能再用的食物。
5、junk是形容东西垃圾的,比如垃圾食物junkfood。
6、rubbish-废物,现主要指废话junk- 破烂儿,比如劣质产品也可以是junktrash- 垃圾,比如日常垃圾litter- 杂物garbage- 美式英语里的垃圾,和junk意思相近waste- 废弃物,也可以指排泄物metro- 城铁,城市轨道交通,台湾翻译成捷运underground- 英式英语里的地铁subway- 美式英语里的地铁chili-辣椒,尤其是红辣椒jalapeno-墨西哥辣椒,应该就是绿色尖椒pepper- 任何品种的椒,可以是辣椒,青椒,胡椒等等
7、garbage常用于美国英语,通常指需清除的剩余物如食物、饭菜、罐头等生活垃圾。trash也主要是美语,和garbage意思相近,既指垃圾,也指没有价值的东西;另外,trash还常来指人,如说某人是败类,社会渣滓”。 如: The yards are overgrown and cluttered with trash. 院子杂草丛生,堆满了垃圾。 Pop music doesn't have to be trash; it can be art. 流行音乐并不一定是劣质的东西,它可以是艺术。 I threw it in the trash. 我把它扔进了垃圾桶。
一帆杰作
确实,一般词典里touch一词的正式定义是没有“美臀”这个意思的,这里应该还是“垃圾”、“不值钱的东西”的意思。这首歌词通篇都是俚语,即年轻人时髦的较无文化层次的用语,包括tryna(trying to)、gonna (going to),因此也不排除随时会派生出新的含义,但即使有你碰到的意思,由于junk是贬义词,也不可能译成“美臀”。最好译成"破东西"或“破烂”,以含糊对含糊,即可指臀部,也可指身体其它部位,更可以只垃圾或其它物件。顺便说,如果学英语,千万不要靠模仿这些说法来学,其中还有一个原因是,俚语很快就过时了,不再使用了。部分押韵的歌词:I'm talkin about -- everybody getting crunk, crunk,Boys tryna touch my junk, junk,Gonna smack him if he getting too drunk, drunk.