• 回答数

    2

  • 浏览数

    169

爱生活的哒哒
首页 > 英语培训 > 英语精彩文章片段

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

想疯狂旅行

已采纳

平时积累一些优美的英文段落,能够为你的 英语 作文 增添不少的闪光点。下面是我为大家整理的英文 优美段落 ,欢迎大家学习!

1、我想去看海边的日出。享受那一刻的宁静。

昼和夜各自在原地等待。

I want to see the sunrise. Enjoy the moment of peace.

Day and night the respective waiting for in situ.

2、说再见不一定再遇见,说承诺不一定会实现, 如果我们的终点,看不见的遥远,我还是每天走向前。

Say goodbye don’t necessarily meet again, say commitment will be realized,

if we end, invisible distant day, I still go ahead.

3、他们都知道你和她是我的软肋,你们俩就是一道不能敲破的墙,但是到必要时候还会不攻自破。

只有把你们锁在心里我才安心,所以谁都无法再走进我的心里。

They know you and she are my weakness, the two of you is to break the wall, but when necessary will collapse of itself.

Only the lock you up in my heart I feel at ease, so who can’t get into my heart.

4、会慢慢陷入海泥里,最后窒息,不得动弹。能看着他们都站在岸上往海里勾兑,嬉戏。

明白张嘴求助只会加快被淹溺的速度。承认自己的逞强。

Will slowly into the sea, the last asphyxia, can not move.

Can watch them stood on the shore into the sea and blending, play.

Understand the mouth for help will only accelerate the speed of drowned. Recognition of his strength.

5、有很多事情。我们要过很久才会去做。比如说,回忆从前。比如说,不回头的往前走。

其实我怕的。是忘了跟谁告别。比如说,你。

There are a lot of things. We want to live a long time will do.

For example, memories of the past.

For example, do not look back to move forward.

In fact, I was afraid of. Forgot who farewell. For example, you.

6、习惯自欺欺人的发疯。沿着边角的大街小道一遍遍的寻找。

前方永远都是那么拥挤,却与你无关。而你,依旧给了我一场空欢喜。

Used to deceive oneself and others mad.

Along the street corner trail again looking for.

The front is always crowded, but has nothing to do with you.

And you, still gave me an apple of sodom.

7、很久之后,我们不再相遇,我们没有话语。

很久之后,你不记得我 ,我亦忘了你。

你也许还是你 ,我却不再是自己。

After a long time, we no longer meet, we have no words.

After a long time, you do not remember me, I will forget you.

You may still be you, I is not your.

8、我也终究无法向你坦白。你是我最美好的存在。如诗如画。还有后来的如哭如泣。

最后,你你我我,天涯两两不相连。

I will not tell you. You are my best existence.

The picturesque. And later as cry cry.

Last. You and me. You two two are not connected.

9、有一些旋律始终无法忘记。那些折磨的日子里反复听着的歌,

始终还是带着哀伤绝望的气息,忧伤纠缠。

纵然故意的忽略也是徒劳。安静的聆听,

你就触感触到那份看似平静却又不平静的心。

There are some melody always can not forget. Those who torture day repeated listening to the song, always with the sorrow of hopelessness, sadness entanglement.

Never deliberately ignored in vain. Listen quietly, you touch touch the seemingly quiet but restless heart.

10、夏天里的夜,那样的寂静,那样的悄然无声。月光下,油虫儿在麦田里低吟。

偶尔,有一种田园的感觉。空气那么清新。满地都是绿。

随处都是风景。仿佛给人一种恬静,一番惬意。

也许这是一个适合恋爱的季节。

突然,喜欢上这样的感觉。

初夏之恋,到处都有幸福的味道。

那样甜美,那样回味。像冰淇淋那样诱人。

或许,这不是什么悠然。也没有那么浪漫。

但是,只要彼此之间的心灵靠近。

Summer night, so quiet, so silent and soundless. Under the moonlight, oil in catcher in whisper.

Occasionally, a pastoral feel. The air so fresh. Everywhere is green.

The scenery is everywhere. It gives a person a kind of quiet, a pleasant.

Maybe this is a suitable season of love.Suddenly, like such a feeling.

The summer of love, everywhere has the taste of happiness.

So sweet, so the aftertaste. Like ice cream so inviting.

Perhaps, this is not what leisurely. But also not so romantic.

However, as long as each other ‘s mind to.

11、心里有个人放在那里,是件 收藏 ,如此才填充了生命的空白。

太阳尚远,但必有太阳,你曾说带我去塞外看草长莺飞,

却不知你已是我全部的二月天。

即使遥远,依旧繁花盛开。

Heart person in there, is a collection of, so that it fills the emptiness.

The sun is still far, but will have the sun, you once said you took me to see the spring beyond the Great Wall, but I do not know you are all my days in February.

Even far away, still in full bloom.

12、如果遇见了,只想先牵着你的手温存地哭一场,无需说起这半生已然过去的哪怕最微小的一丝丝煎熬。

因为我知道你也会有千言万语埋在沉默的梦里,无法言说。

If met, only want to hold your hand softly cry, without mentioning the half already past even the slightest trace.

Because I know you have thousands and thousands of words buried in the silent dream, unspeakable.

13、这个世界里美好总要多过阴暗,欢乐总要多过苦难,还有很多事,值得你一如既往的相信。

上天就像导演安排电影那样安排我们的人生。中间的起起伏伏,为的就是最后的完美收场。

This world better general than dark, joy is always much suffering, there are a lot of things, as in the past is worth your trust.

God is like the director movie that arrange our life. The middle of the ups and downs, as is the perfect ending.

14、日子像旋转木马在脑海里转不停,就像来不及许愿的流星,再怎么美丽也只能是曾经。

太美的承诺因为太年轻,就像是精灵住错了森林,那爱情错的很透明。

记忆是跟长长的线,在我走过的路上缠绕。

我沿着它的痕迹,一路往回,看见琐碎的自己,安静的走在岁月的街。

The days like a merry-go-round in mind to stop, just too late to wish a meteor, no matter how beautiful it is only once.

So beautiful because it’s too young, like a fairy living in the wrong forest, that love is obviously wrong.

Memory is like a long line, on my way around.

I along the traces of it, a way back, see trivial themselves, quietly in the years of the street.

15、青春期的我们,心就像是行走在春草衍生万物苏醒的平原上,误入一座座满树繁花春和日暖的青城。

在泛滥的小青春里,我们静穆地行走,满腹心事,周围环绕着径直往夏天奔去的绿色植物。

Adolescent we, the heart is like walking in the derivative everything plain, into a tree with flowers and warm spring day qingcheng.

On the proliferation of small youth, we still walk, full of mind, surrounded by ran straight summer green plant.

16、生活的环境,不需要太过繁华,因为太过繁华的外表下所隐藏的是一颗无比荒凉的内心。

一点点的小修饰小点缀,朴实无华,却无比温馨,这样的生活才是适合我们的。

Living environment, does not need to be too busy, too prosperous appearance hides a very desolate heart.

With a little modification little embellishment, chastity, but very warm, that is suitable for our.

17、在我们心底,总会对过去的某件事、某个人难以释怀,总在想着当初如果怎样,现在又该如何。

然而人生只有一次,只有结果而没有如果。

既然过去了,就让它彻底过去,把那些不堪回首的人、事与当时爱恨情仇一起,葬在岁月的最深处。

人生只有一次,要快乐于现在并勇于创造新的生活。

In our hearts, always on the past something, someone hard, always thinking what if, now how do.

However, only one life, only the results without if.

Since the past, let it completely in the past, those who cannot bear to think of the past things, and then love and hate, buried in the bottom of the years.

Life is only once, to be happy in the present and create a new life.

18、当许多年过去之后,再回头想想,有些感情已开始变得平淡。

我们并没有被生活改造,却已成为生活的一部分。

曾经那些经历的事,仅仅是路过。

人生就是这样,我们不停地路过。

只有留下来的,才是属于你的。

When many years later, to think back, some feelings have begun to fade.

We are not being life transformed, it has become a part of life.

Once the experience, just pass by. This is life, we constantly pass by.

Only left over, is where you belong.

19、很多事,不是我想,就能做到。很多东西,不是我要,就能得到。

很多人,不是我留,就能留住。

有些人,就像指缝的阳光,温暖,美好,却永远无法抓住。

不再挣扎,不再留恋,一个人也很好。

时光如水,总是无言。若你安好,便是晴天。

A lot of things, I did not want to, can do it. A lot of things, I do not want to, can be. A lot of people, not me, will be able to retain.

Some people, like the sunshine, the fingers, warm, beautiful, but could never catch. No more fighting, no passion, a person is also very good.

Time such as water, always silent. If you are well, it is sunny.

20、在最后的日子里,我们还是会一起看水流花落,一起看草长莺飞,

以最默契的姿势仰望那片平和到寂寞的天空。

班驳的江滨,

一路青草义无返顾地蔓延,半落的夕阳,一个又一个渐行渐远的身影。

沉闷的夏季, 是谁在传唱,不堪的忧伤。

一首无人饯行的离歌,隐没在,若即若离的六月未央。

At the end of the day, we will look together in a sorry plight, watching grass grow, with the tacit understanding posture at the flat and the lonely sky.

On the riverside, a grass pretenting spread, half off the sunset, a dim figure.

Boring summer, who was sung, unbearable sorrow. A song of farewell from no one, hidden in the June, be neither friendly nor aloof.

1、Life is full of confusing and disordering Particular time,a particular location,Do the arranged thing of ten million time in the brain,Step by step ,the life is hard to avoid delicacy and stiffness No enthusiasm forever,No unexpected happening of surprising and pleasing So,only silently ask myself in mind Next happiness,when will come?

人生的纷纷扰扰,杂杂乱乱,在一个特定的时间,特定的地点,做脑海中安排了千万遍的事,一步一骤,人生难免精致,却也死板,永远没有激情,没有意料之外的惊喜.于是,也只有在心里默默地问:下一班幸福,几点开?

2、Dark light,just light each other.The responsibility that you and my shoulders take together,the such as one dust covers up.Afraid only afraid the light is suddenly put out in theendless dark night and Countless loneliness

暗黄的灯光,仅仅也只能照射过彼此.你、我肩上共同担当的责任,犹如一片灰尘遮掩.怕只怕灯丝的突然熄灭在这无尽的黑夜.数不尽的孤单

3、Always insisting.Use iron scoop is too cold; Use porcelain scoop is too weak; A wood scoop,engraved veins safely,engraved sky’s wasteland and glebe’s old.Just as happiness born in the years,not insolent,the every act and move blooms quietly

一直坚持着.用铁勺太冰冷;用瓷勺又太脆弱; 一只只木勺,刻出了纹理安然,刻出了天荒地老.一如岁月中隐忍着的幸福,不张狂,举手投足间悄然绽放

4、Then the wandering soul wild crane stands still the memory river Listen to whistle play tightly ring slowly,Water rises a ship to go medium long things of the past.Wait for a ship’s person Wait for one and other,But hesitate always should ascend which ship Missed Had to consign the hope to next time,Finally what to wait for until has no boats and ships to come and go,Sunset west .

再孤魂野鹤的伫立记忆河头,听着哨子的紧奏慢响,水涨船行中的悠悠往事.等船的人儿,等了一班又一班,却始终犹豫着该登哪一只.错过的,只好把希望寄托到了下一回,终究等到的是没有船只的过往,日落西头 .

英文优美段落相关 文章 :

1. 经典英语优美段落

2. 英语优美段落摘抄

3. 关于时尚的英文段落

4. 英语优美段落欣赏

5. 经典英语段落摘抄

英语精彩文章片段

122 评论(9)

大能苗*

经典 文章 和 寓言 故事 中蕴含着丰富的人生道理,远胜过一般人苦口婆心的说教。下面是我带来的经典英语文章段落,欢迎阅读!

经典英语文章段落欣赏

枪口

The Muzzles

徐光兴

Xu Quangxing

官复原职的N省建材局杨局长和李秘书,走在篙草丛生、芦荻疏落的湖边。“烟中列峋青无数,雁背夕阳红欲暮。”西风,秋水,雁阵,衔着落日的远山,交融在一起,更增添打猎者的无限兴致。

Yang had just been sent back to his former post, Chief of the Provincial Building Material Bureau. Later one afternoon he was walking with Secretary Li, hunting beside the lake where wormwood grew abundantly among scattered reeds. There were seemingly endless green mountain ranges stretching into thin mist, and wild geese silhouetted against the glow of the setting sun. An autumn stream ruffled by the west wind, and the lines of wild geese set against the background of distant mountains embracing the sinking sun, harmoniously merged to enhance the joy of the hunters.

“嘎——”传来一声水禽被惊动的鸣叫。杨局长从李秘书手里接过一支崭新的猎枪,爱抚地摸了一下。它是双筒枪管,枪身瓦蓝铮亮,枪口黑黝黝的,有一股逼人的寒气。货三十多年前他打游击时,也没拿到过这样的枪。

"Quack!” came the cry o# a startled water bird. Bureau Chief Yang took the brand-new hunting gun from Secretary L and caressed it with affection. It was a double-barreled shotgun with a shining blue body and a pair of chilling black muzzles. He had never held such a fine weapon, not even in those days of guerrilla warfare thirty years before.

“吱嘎——嘎呷”,从附近湖面的荷梗残苇中,窜出几只白颈黄蹼、羽毛灰麻麻的水鸭子,在空中扑腾乱飞,惊悸声声。赶着猎狗的捕猎社员,也悄悄地摸到这儿。好几支猎枪的枪口,同时瞄准了这些空中猎物。

"Quack! Quack!" Out fluttered into the air several grey-feathered ducks with white necks and yellow webbed feet. The commune hunters stole to the lakeside, their hounds at their heels. Several muzzles at once aimed at the fleeing birds in the air.

“砰——”老杨开枪了。一缕白烟消散,一只水鸭子像断线的风筝,从半空中坠下。

"Bang!" Old Yang fired. A wisp of white smoke dispersed to reveal a duck falling from the sky like a stringless kite.

“打中喽,打中喽!杨局长,你真不愧是当年游击队里的神枪手。”李秘书像个孩子似的跳着嚷着,奔过去捡猎获物。

"You've scored a hit! Chief Yang, you did deserve to be called the crackshot in the guerrilla warfare days!" Secretary Li jumped and shouted with joy like a child and rushed to pick up the shot bird.

老杨只是“嘿嘿”笑了几声,拍着枪连声说:“好枪,好枪!”

Old Yang chuckled, patted the gun and said, “ Excel lent shotgun! Excellent indeed!"

他俩朝熄了引擎的黑色小轿车走去。老杨说:“老王这家伙,介绍的地点还蛮不错呢。”

As they were walking to the waiting black car, Old Yang remarked, “That fellow Wang recommended a fairly good spot to us for hunting.”

李秘书试探地凑上前去说:“他是您的老部下嘛。这次他请您批50吨建材物资给他……”

Seizing the opportunity, Secretary Li cut in probingly, “He used to be your subordinate, didn't he? This time Ws asked you to grant him 50 tons of building material . . .

“你不要为他做说客。不批,半个字也不批;针尖大的洞,也会刮进斗大的风。咱党员干部,那歪门邪道不要搞。”他停了一下,朝烟波迷茫、水天一色的湖面瞧去。“好景致,可惜婷儿没有同来。”

"Don't you ever try to talk me into consenting on his behalf. I won't agree, not or any account! A tiny opening will let in a gust of wind. We Party cadres should not engage in any under-the-counter business." Yang stopped to glance over the misty lake where the water joined the sky. "What a nice view! It's a pity that my daughter Ting hasn't come with us, " he concluded.

“她今天有更高兴的事儿。”李秘书故作神秘地笑笑说,“王主任托了 文化 局的老马,同意把您的女儿调到省实验话剧团工作。”

"There is something nicer in store for her today," Secretary Li smiled with an air of mystery and went on. "Director Wang has managed to get your daughter transferred to the Provincial Drama Troupe with the help of Old Ma of the Cutural Bureau. "

“嗯?”老杨的眉毛拧了个结。李秘书只当没察觉,坐进轿车,手扶在车门上,仿佛自言自语地说:“就拿这辆车来说吧,也是王主任出力调拨给您的。那回大姐犯病进院,还多亏这辆车接送。”

"Really?" Old Yang knitted his brows. Secretary Li pretended not to notice it and got into the car, and with his hand still on the door, murmured as if to himself, "As for this car, it was allocated to you through the effort of Director Wang too. When your wife fell ill, she was rushed to hospital in the same car. "

“该死,早把我当猎物给瞄上了。”他下意识地摄紧枪把想。李秘书一眼溜到枪上,像又想起什么说:“王主任知道您喜欢打猎,这支猎枪,就是他特意托人专程送到您家的……”

"Damn it? I have long been aimed at as a target!" Old Yang thought as he subconsciously tightened his gasp on the shotgun. Secretary Li took a swift glance at the gun, and seeming to have been reminded of something, said, "Director Wang knew that you were fond of hunting, so he had this shotgun sent especially to your home. . ."

车发动了。老杨陡然一惊,不觉倒抽一口冷气:黑黝黝双筒枪口,冒着寒气,就像两只黑洞洞的眼睛,死死地瞄准了他……

The engine started. Old Yang was taken aback and couldn't help drawing his breath sharply. The chilling black muzzles glared coldly at him lust like a pair of black eves.

经典英语文章段落赏析

鸲鹆

The Story of a Myna

蒲松龄

Pu Songling

王汾滨言:其乡有养八哥者,教以语言,甚押习,出游必与之俱,相将数年矣。一日,将过绛州,而资斧已罄,其人愁苦无策。鸟云:“何不告我?送我王邸,当得善价,不愁归路无资也。”其人云:“我安忍。”鸟言:“不妨。主人得价疾行,待我城西二十里大树下。”其人从之。携至城,相问答,观者渐众。有中贵见之,闻诸王。王召入,欲买之。其人日:“小人相依为命,不愿卖。”王问鸟:“汝愿住否?”言:“愿住。”王喜。鸟又言:“给价十金,勿多予。”王益喜,立界十金。其人故作懊恨状而去。王与鸟言,应对便捷。呼肉淡之。食已,鸟曰:“臣要浴。”王命金盆贮水,开笼令浴。浴已,飞檐间,梳翎抖羽,尚与王喋喋不休。顷之,羽燥,翩趾而起,操晋声曰:“臣去呀!”顾盼已失所在。王及内侍,仰面咨磋。急觅其人,则已渺矣。后有往秦中者,见其人携鸟在西安市上。毕载积先生记。

Wang Fenbin said that in his village there was a man who had a myna. He trained it to speak and they got attached to each other. Wherever he went he took it with him. They had been together for years. When he was arriving at 3iangraou one day, he found that tie had run out of money. He was upset, riot knowing what to do. The myna said, "Why not sell me? Take me to the prefect and you can sell me for a good price and traveling expenses will be no problem." The man said, "I can't bear to sell you." The myna said, "That's nothing. As soon as you get the money, get away from here quickly and wait for me under a big tree about twenty R west of town." The man took its advice. Re went to town with the bird, engaging it in brief conversations. Soon they attracted marry onlookers. The steward of the prefect saw the bird and told the prefect about it. The prefect summoned the man to his house and he wanted to buy the bird. The man said, "We depend on each other for survival. I cannot sell it to you." The prefect asked the bird, "Do you like to stay with me?" The bird answered, "Yes, I do." The prefect was delighted to hear it. Then the bird said again, "Give him ten liang of silver and no more." The prefect was all the more delighted. He gave the man ten hang of silver. The man left, with a feigned look of dejection. The prefect asked the bird questions and the bind answered with great readiness. He ordered to give it meat to eat. The moment it finished the meat, the bird said, "I want to take a bath." The prefect ordered to bring a gold basin, fill it with water, open the cage and let it bathe in it. When the bath was over, the bird flew up to the eave where it shook off the water and trimmed its plumage, in the meantime, chattering away with the prefect. In another moment its plumage was dried and the bird fluttered up, saying in the local accent, "I am going, sir, " When they looked up to gee, the bird was out of sight. The prefect and his servants could do nothing but sigh toward the sky. When servants were sent to look for the birdman he was nowhere to be found. Later someone, traveling to Shaanxi, saw the man with his bird in Xi' an. This story is told by Mr. Bi Zaiji.

经典英语文章段落品析

铜镜

The Bronze Mirror

我们在参观博物馆时,常常看到各种古代铜镜。它是我国古代人民用来整容的家庭日用品。这些铜镜大多是从古墓中出土的,也有少数是传世之物。

Whenever we visit a museum, we see various types of ancient bronze mirrors. Used as a household necessity for dressing by the ancient Chinese people, these bronze mirrors were mostly unearthed from ancient tombs, while some are kept as heirlooms.

早在公元前11世纪,我国先民已经使用铜镜了。战国时期,铜镜在民间盛行。镜的正面磨光发亮,背面有的饰单层或双层花纹,常见的有兽面纹、花叶纹、龙凤纹等。西汉时期,铜镜较厚重,纹饰多几何图案、神人和禽兽纹等。并有铸刻铭文,每句仅三至四字,例如:“长相思”、“毋相忘”、“常富贵”、“乐未央”等。内容多是通俗的吉祥语。宋、元时期出现了圆镜、长方镜、菱镜、八棱镜和带柄手镜等。清代以后,逐渐被玻璃镜所代替。

Our ancestors started to use bronze mirrors in as early as the 11th century B.C. During the Warring States Period, bronze mirrors prevailed among the populace. The front side of the mirrors, after being polished, glistens while the backside is embellished with single-layered or double-layered patterns, among which the commonly seen are thus- of animal faces, flowers and leaves, dragons and phoenixes. During the Western flan Period, the bronze mirrors used to be relatively thick and heavy. Most of the decorative patterns were of geometrical forms, supernatural figures, or fowls and animals, accompanied by inscriptions of only three or four characters with such meanings as "eternal love", "never to forget", "wealth for ever" and "everlasting happiness". The content frequently dealt with common well-wishings. During the Song and Yuan Dynasties the bronze mirrors appeared in all shapes: round, rectangular, rhomboidal, octagonal, and those with a handle. Since the Qing Dynasty, however, the bronze mirror has gradually given way to the glass mirror.

上海博物馆展出一件铜镜——“透光镜”,它是西汉时期的珍品,直径为11 .5厘米。这面铜镜与普通铜镜一样,背面有图案,还有铭文。奇怪的是,当一束光线照到镜面,。反射投影在墙壁上,墙上的光亮圈内竟出现铜镜背面的图案和文字,好像从镜背“透”过来的,故称“透光镜”。对于这种现象,在过去很长的时间里,连科学家们都感到惊奇,人们把它称做“魔镜”。今天,我国已可仿制出售,作为旅游纪念品,很受外国游客的欢迎。

In Shanghai Museum, one finds a treasure of the Western Han Period, the "penetrative bronze mirror", measuring 11.5 cm. in diameter. Like ordinary bronze mirrors it bears patterns and inscriptions on the back. But what amazes people is that when a bundle of rays is projected onto the surface of the mirror, which, in turn, reflects the light on the wall, the patterns and inscriptions on the backside are shown in the ring of the light, as if they had penetrated the whole thickness of the mirror. Hence the name of the mirror. For a long time in the past, even scientists were so puzzled at the phenomenon that it was called a "magic mirror". Today, reproductions of this mirror are being made and sold as souvenirs and they appeal very much to tourists.

我国古代常把铜镜当做随葬品。在古墓中,往往发现铜镜放置在死者的头顶或胸侧。有时把铜镜和木梳一起放在漆匣内或小荷包里。在发掘古墓时,还发现有的铜镜放在墓顶上方,据说这是为了“辟邪”和“降妖”。

In ancient times, bronze mirrors were very often used as sacrificial objects. In the ancient tombs, one can always expect to find bronze mirrors placed on top of the head or beside the chest of the dead. Sometimes, bronze mirrors and combs were put together in lacquer boxes or small pouches. In unearthing ancient tombs, bronze mirrors were sometimes discovered on the inner topsides, in order to keep away evil spirits and subdue demons, so it was said.

215 评论(9)

相关问答