• 回答数

    7

  • 浏览数

    230

撒旦情人518
首页 > 英语培训 > 温柔的陷阱英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

蓝色晚风blue

已采纳

陷入了甜蜜的陷阱上瘾开放tle pcey在我看来

温柔的陷阱英文

155 评论(15)

en20120705

名词: trap, pitfall, pit, snare

127 评论(8)

妹喜儿lady

名词 trap 陷阱, 阱, 圈套, 陷, 牢笼, 诡计 snare 圈套, 陷阱, 牢笼, 诱陷, 阱 pitfall 陷阱, 陷, 阱, 阴谋 pit 坑, 矿井, 核, 凹洞, 矿, 陷阱

248 评论(8)

huixin0090

trap [træp]

163 评论(8)

小C爱点dian评ping

英语,普及国家最广泛的一种语言,其发音比汉语的发音要更有节奏感和韵律感。汉字,全世界使用人口最多的一种文字,其表意特征让使用者极其简便快捷地识别文字所要表达的内容。其他语言和文字,基本上属于次生语言和文字,不具有存在的价值要么,使用人口极少,无法推广,比如德语、法语、荷兰语,第一,他们跟英语差别不大,跟普通话与粤语的差别相比相差无几,属于次生语言。第二,使用国家和人口极少,不具有普遍影响力。相对来说,法语尚好,西班牙语也尚好,其他语言基本上不具备生存和延续的价值了。比如文字,东亚文化圈的日本与韩国、越南等国家,其文字基本上属于汉字的变异,然而万变不离其宗,他们的根还是在汉字上。他们也属于次生文化。甚至可以说,如果忽然间汉字没有了,日韩文字就没有存在的价值了。纵观历史,横看全球,除了英语和汉字,其他的语言文字注定是要被淘汰的。英语和汉字能否并存,这是一个问题。我的预感是,若干年后,世界的语言将统一为英语发音,汉字表意。比如,说“年”这个字,我们可能是发音是“year”,但写的时候则写做“年”这个字。仔细比较了一下,英文的表达顺序,与中国古代的文言文非常相似。譬如:子诚不我欺也。如果按照英文的表意,也是:you really not cheat me。当然,语法可能有点问题,但按照古汉语的表达顺序,基本上可以一个字一个字地对照翻译出来。由此可见,中国的汉字表达方式将慢慢回复到古汉语的表达顺序,而英文的发音优势,将取代普通话及其它语言。总之:如果未来世界的语言有统一的一天,必将是英文发音,汉字表意。

114 评论(11)

dreamy8594

Love, is a dream, is a sweet dream. To make people addicted, people trance. Sink into among them, I often dream not to wake up. Love, is a trap, a tender trap. To fall into them, knowing that the deeper, but not willing to jump out.希望我的回答能帮助你 望采纳!^_^

131 评论(8)

刺猬小姐最女王

1.陷入了甜蜜的陷阱2.上瘾,沉迷3.

203 评论(10)

相关问答