• 回答数

    2

  • 浏览数

    288

秀之美adahe
首页 > 英语培训 > 慢慢来比较快英语

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

yk小康哥

已采纳

英文很重要,中文也很重要为什么不同时学呢?这是Peter最近一直在琢磨的一件事 基于此,便有了咱们接下来要开始的这个系列——古文英译 所选都是中学阶段脍炙人口的古文 当从一种语言走向另一种语言 是神采的叠加,还是语义的错位 Peter不敢妄断 好在有前辈珠玉在前,我大抵还是可以做个简单的注解工作的 那好,我们就开始第一个专题《兰亭集序》 Peter会给大家分析三个大家的版本,他们分别是 谢百魁,孙大雨,罗经国 都是泰山北斗级的人物,高山仰止! 同一句话,三人本着各自理解给出三种英译 共性我们必然得学习,差异更需细细分辨 是殊途同归,亦或是正误有别 这个过程就是打通中文和英文关节的过程 你做好准备了吗? 一如Peter主张,慢慢来比较快 我们每日一两句即可 学问之道,如切如磋,如琢如磨 品方为上策 又因为暑期Peter繁忙 不保证日更,但尽量多更 以觞各位永和九年,岁在癸丑 ,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 谢:At the beginning of the late spring in the ninth year of the Yonghe period, which corresponded to year Guichou, we gathered at Lanting of ShanyinCounty in Kuaiji Prefecture to have festivities at the waterside to abate illomens. 孙:At the beginning of late spring in the ninth year of Yong-he when the primordial signs of the calendar combine as Guichou, we meet at OrchidArbour in the xian Shanyin of Guiji fu for washing off ill luck.罗:At the beginning of the late spring in the ninth year of Yonghe,that is, the year of Guichou according to the lunar calendar, a group of learned scholars, old and young, are gathered at the Orchid Pavilion in the Shanyin County of Kuaiji Prefecture to celebarate the festival of Xi永和九年,岁在癸丑 ,暮春之初 前三个小短句交代时间,翻译的时候当看成整体,在顺序上是我们要重点注意的 中文时间表达习惯是由大到小,英文反之,看三位大家所译便能观察到这一点 所以先说“暮春之初”,“初”就是“开始”的意思,短语很基本,at the beginning of “暮春”即“晚春”,“暮”在古汉语中是“晚”的意思,如我们耳熟能详的“烈士暮年,壮心不已” 连起来,“暮春之初”:at the beginning of the late spring 三位大家翻译完全一致,其实我相信你也能给出这样的表达“永和九年”倒也不难,即“永和的第九个年头”:in the ninth year of Yonghe要命的来了,“岁在癸(gui)丑”怎么用英语表达? 癸丑是中国古代纪年法,历史上很多大事往往以此为名:甲午战争,辛丑条约,辛亥革命 “癸丑”两字是可以直接用拼音翻译的,关键是得解释,让老外能看明白 我们一起来看三位大家的表达差异谢:which corresponded to the year Guichou 孙:when the premordial signs of the calendar combines as Guichou 罗:that is, the year of Guichou according to the lunar calendar先看谢的说法。correspond to……:和……一致。等于是画了一个等号。 且跳过孙,我们看罗的说法。that is在英文中起解释作用,翻译成“也就是”。后面再给出癸丑的解释,这里面比较关键的是这么一个说法:according to the lunar calendar(根据农历),这并不是文章里带的,但是翻译有时候就需要做一些必要的注解,Peter认为此处的添加很有必要。 孙的表达,先得扫清一个单词:premordial(原始的,远古的)Peter理解孙老想表达古历法的想法,但premordial所表达的未免太久远了,容易让老外引起误解;衔接的表达孙老用的是combine这个词,和另两位倒并没有本质差别综合来看,Peter最喜欢罗老师的翻译,通过简单注解扫清老外理解中国传统概念的障碍,这也应该是我们处理类似问题应有的态度。2、会于会稽山阴之兰亭 谢:we gathered at Lanting of Shanyin County in Kuaiji Prefecture 孙:we meet at Orchid Arbour in the xian Shanyin of Kuaiji fu 罗:a group of learned scholars, old and young, are gathered at the Orchid Pavilion in the Shanyin County of Kuaiji Prefecture“会”就是“会面”,meet 我们最容易想到,gather也未尝不可,此处不做赘述 “会稽山阴”应分开来理解,会稽是郡,山阴是县;郡县在英文中通常用一个词说:county,但此处我们需要表达出差异;孙是以汉语拼音译,这不妥,老外依然蒙圈,其余两位的选择是一致的:prefecture,这也是我很推荐大家用的一个词,它指的是一个辖区,具体翻译可以依上下文语境,在我们后面要学的另一篇文章《桃花源记》中我们依然会见到这个词的出现。另外说一句,这个词前半部分极像“完美”那个词perfect,不要拼错哦~ 所以“会稽山阴”连起来:in the Shanyin County of Kuaiji Prefecture“兰亭”的翻译又是一个老大难 谢选择的是音译:Lanting,个人觉得不妥,其实中文这两个字还是传递出一些文化信息的 孙的翻译是:Orchid Arbour。orchid是兰花,arbour是凉棚,而且根据朗文的解释,其形成多是由植物生长所致,这和中国古代的亭子并不一致 罗的翻译Peter最喜欢:Orchid Pavilion。pavilion就是亭子的意思,本来嘛,这个东西也并非中国人独有,自然有对应的表达。至于罗表达前半部分那么一大块其实是把后面的“群贤毕至,少长咸集”前置了,我们此处暂且不论所以,“会于会稽山阴之兰亭”:we met at the Orchid Pavilion at the Shanyin County of Kuaiji Prefecture“修禊事也”的表达三家差异不小,考虑到篇幅,我们下一讲再说让我们一起在英语学习的路上 积跬步,至千里 慢慢来,比较快

慢慢来比较快英语

131 评论(12)

妞妞们要健康

1. 第一次听到这个句子是在考研英语老师唐迟老师的课堂上。 那个时候正在准备考研,一直以来英语就不是很好,单词也记不住,阅读也不会做,每天都很焦虑,总想着能够在几天之内把自己的英语水平提高一大截,想无限的提高自己的学校效率。 但是在一次课堂上,唐迟老师语重心长的和我们说:“慢慢来,比较快。” 刚开始对这句话的理解不是很深刻。 慢慢的,怎么会快呢? 虽然还是很焦虑,但我还是 每天坚持背单词,感觉到自己每一天的进步,好像也不是那么慌了。 过了两个月之后。 我发现自己的英语水平好像真的提高了。 但仔细想来,好像也没有什么特别的操作,只是每天慢慢的,做着自己的事,把该背的单词背会了,把该练习的阅读练会了。 慢慢的,美好也就那样不期而遇的到来了。 2. 从考研之后,我真的相信了这句话。 慢慢来,比较快。 很多时候,我们都觉得现在的自己实在是太慢了,想跑起来,快一点,再快一点。 可是真的能跑起来吗? 能跑多久呢? 能跑多快呢? 其实大部分的我们都没有办法跑起来。 毕竟我们都只是普通人。 但慢慢来,比较快。 万里长征,都是一步一步走出来的。 任何成就,都需要用脚步去丈量。 所以慢慢走吧,走着走着,就会发现,原来我们已经离开起点那么远,在身后已经有那么多人了。 3. 还记得考研的时候有一位同学。 他报了很多考研班。 市面上比较出名的考研班他都报了。 数学、英语、政治、专业课。 每天好像都很忙的样子,每天都在做作业。 平时在图书馆也看不到他,据他说每天都要去不同的辅导机构上课。 用他的话说:“考研机构可以帮助他跑起来。” 但最后,他没能考上自己心仪的学校。 选择了二战。 我觉得他的失败就是因为太想跑起来。 越急切,越急躁,越不容易成功。 不可否认考研机构在一定程度上能够帮助我们提升成绩。 可是所有的一切关键还是在于我们自己,报了那么多的班,每天上那么多的课,那我们用什么时间去学习呢。 4. 现在的我每天都要干很多的事情。 困难就在前方招手。 科研的压力、论文的压力、家里的期待、学校的琐碎和社交人际关系,生活总是要推着我跑起来。 可是我早已经不再是那个年轻的我。 我懂得了慢慢来,比较快。 就把困难放在那里,慢慢的、一个一个的去解决。 时间久了,才发现这样是真的快。 可能真的像生活中的那样。 有的人会因为跑步而摔倒,可是不会有人因为走路而摔倒。 有的人跑累了,歇一歇还是跑不动, 可是我们走累了,歇一歇还能接着走。 人们都说生活是一场马拉松长跑,我们都会跑到终点。 可是谁规定这场马拉松我们一定要用跑的呢。 为什么我们不能走到终点呢。

228 评论(10)

相关问答