小阿殷-
自称 都是I大人(看什么官职咯,如果是将军就说Genaral)陛下 Your majesty大仙 great immortal师傅 Sir, 英文哪儿有中文那么细?他们都是粗人,呵呵
Vivian8685
西方国王多数用 “We" 自称,即使是一个人,代表了神圣的一国之君如 We hereby knight you = 我在此封你为爵士俄罗斯帝国皇帝尼古拉斯二世退位时曾发表,“We have thought it well to renounce the Throne of the Russian Empire and to lay down the supreme power." (经过慎重考虑,我决定让出俄罗斯帝国的皇位,并且放弃最高的权利)(外语系毕业)
青笋丝爱吃榴莲
一般自称是your 加身份再加me,本王不会坐视不管your imperial majesty me will not allow such willful acts in my territory 本小姐不稀罕your young queen me don't care 最后一句Is there anything else your great scientist me Never knew?一般自称是your 加身份再加me,本王不会坐视不管your imperial majesty me will not allow such willful acts in my territory 本小姐不稀罕your young queen me don't care 最后一句Is there anything else your great scientist me Never knew?
艾吃艾美
如果有身份意义包含在里面的话,一般是通过说话的语气体现出来的,而没有专门的词汇来形容。所以想多了解英语中的称谓就多看看一些英文电影吧。一般电影中的话,“大人,陛下”用my lord表示。“师傅”的话,如果是想去搭讪,就先Excuse me!好了。
优质英语培训问答知识库