• 回答数

    7

  • 浏览数

    174

天使之懿727
首页 > 英语培训 > 麻辣烫英文翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

夏筱筱筱瞳

已采纳

spicy hot pot

麻辣烫英文翻译

193 评论(15)

游客56742389

麻辣烫:hot hot hot (这个说法,很有趣:)或者:麻辣烫tingling spicy hot pot麻辣面是:Spicy hot noodles <麻辣烫川菜馆>:Hot Spicy Spicy Chinese Restaurant

315 评论(15)

Leo不是处女座

Searing hot-pot

171 评论(8)

蝶澈kaixin

火锅呢,就是hot pot当下为了突出火锅的特点,就把火锅的中文名字改成麻辣烫了,是一种经济上刺激消费的策略.所以麻辣烫就是火锅啦~同样一种食品换了名字而已,换汤不换药的~~乱翻译老外肯定不晓得是什么东西了,或者觉得是个什么新鲜的东西~不能按字面生硬地拆开译.就像你不能把香港译成Xianggang一样,沿用一直使用的Hong Kong才对,虽然对于中国人来说现在的香港已经同往日的那座殖民城市不一样了

257 评论(14)

独步幽森

是Spicy Hot Pot。

2017年6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,麻辣烫的名词标准翻译为Spicy Hot Pot,将于2017年12月1日起正式实施。

麻辣烫起源于长江之滨。最初是船工和纤夫创造了麻辣烫这种简便易行而又独特的吃法。从成都到三峡的川江流域,由于水流湍急,纤夫成了必不可少的风景。

他们在拉纤之余,在江边垒起石块,支起瓦罐,捡拾一些树枝作干柴生火,舀几瓢江水,一切都就地取材,有菜放菜,没菜就拔些野菜充数,再放入海椒、花椒等调料,涮而食之,既可果腹,又可驱寒、袪湿。

扩展资料:

口味种类

成都

成都口味的特点是麻辣烫配方口感偏淡、底料口感偏淡、炒料中的味道主要溶于油中,油大,汤中味道不是很香。但是,放入火锅中味道越煮越重,配合味碟更加厚味,此口味的麻辣烫配方只适合火锅类麻辣烫或小火锅。

重庆

重庆口味主要特点是麻辣烫配方口感偏重、味道主要溶于汤中,油味很大,汤中味道很香,浓郁,主要代表是-华飞四季旺麻辣烫。由于主要在城市中作为快餐小吃,麻辣烫配方的口味接近于普通大众。本人的经验是此口味适合于麻辣口味很重的地区。

东北

东北口味可以说除了麻辣外已经完全不是麻辣烫,因为它无需炒料,有两种做法,分别骨汤类,特点是有肉味还不油腻,口感顺滑。另外一种就是石记麻辣烫为代表的清汤麻辣烫,味道纯用调料和麻酱调,做法简单易于掌握,味道浓郁,更加健康。

参考资料来源:百度百科-麻辣烫

346 评论(10)

盐见黄瓜

hot pan 希望你能满意!

316 评论(11)

Yuan圆圆圆

Flax is hot and very hot

293 评论(13)

相关问答