诗诗2009
灌水/灌广告(英文中绝对贬义!) spam/spamming中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言,在回别人帖子的时候没有做出交际性的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫 bump,它在论坛里是“顶”的意思:To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。
z小九z5858564
原意指向容器里面注水,进入互联网时代后由于电子论坛BBS的出现,又多了一个“向论坛中发大量无意义的贴子”的意思。灌水的英文是“add water”。 你好,我已经回答完毕,希望我的回答能让你满意,望采纳,谢谢!如有任何疑 问,可以随时追问!
莉莉安c
1、灌水,汉语词汇,原意指向容器里面注水。进入互联网时代后由于电子论坛BBS的出现,又多了一个“向论坛中发大量无意义的帖子”的意思。 2、灌水的英文叫做“add water”(现行的英文论坛也叫“flood”),根据网络耆老口耳相传,此乃与美国前任总统里根大有关系。据说里根是个BBS爱好者,在总统任内常喜欢利用电子布告栏微服出巡,了解民生疾苦;他也用“add water”这个ID结交了不少网友,但没有人知道他就是美国总统。一直到他卸任之后,里根才跟几个好友透露了这个秘密;短时间内便有如火山爆发般一发不可收拾,所有想攀关系的,有仇的,想重修旧好的网友们统统出动,E-mail,post如山洪暴发般涌来,可怜的站长不敢看信,只好硬盘一片片地买,终于,众志成城,这个站就这样被搞垮了…… 3、后来据说里根有补偿这位站长,可是“add water”的威力也这样传开了,再辗转传到台湾,直接翻成中文便是“灌水” 。
优质英语培训问答知识库