• 回答数

    7

  • 浏览数

    275

小石在青岛
首页 > 英语培训 > 朋友从远方来英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

香喷喷的耗子

已采纳

这文言文可没法直接翻译成英语,你翻译了老外也看不懂啊。所以先翻译成中文的大白话,再翻译成英语比较合适。有朋自远方来,不亦悦乎先翻译成中文大白话有志同道合的朋友从远方来,不也愉快吗翻译成英文就是There are like-minded friends from distant place,Shouldn't you be happy?咱们这里只能说相近的意思翻译了,想完全翻译那基本不可能,大概意思正确就可以了。There are like-minded friends 这里有志同道合的朋友们like-minded 志同道合的,这个单词比较少见注意from 来自distant place 遥远的地方Shouldn't 难道不you 你 be happy 开心如果是按照英语来翻译就是有志同道合的朋友从遥远的地方而来,难道你不该开心么?这样翻译就跟“有朋自远方来,不亦悦乎”的本意非常的接近了。

朋友从远方来英语

274 评论(9)

guoqingyi828

有朋自远方来,不亦乐乎!How happy we are, To meet friends from far away!更多:有朋自远方来,不亦乐乎!How happy we are, To meet friends from afar!欢聚一堂enjoy a happy get-together一见如故feel like an old friends at first sight一回生,二回熟First time strangers, second time friends共叙旧谊renew friendship记忆犹新remain fresh in one's memory一言为定It's a deal.礼轻情意重The gift itself may be small, but the goodwill is deep.一如既往as always入乡随俗When in Rome do as the Romans do.百闻不如一见Seeing is believing.举世瞩目draw worldwide attention天时、地利、人和Good opportunity, favorable geographical location and support from the people.政通人和The government functions well and the people live in harmony.深入人心enjoy popular support名副其实be true to one's name名不虚传deserve one's reputation日新月异change with each passing day盲目发展pell-mell development欲速则不达Haste makes waste; More haste, less speed千里之行,始于足下A three-hundred-mile journey starts with the first step.空谈误国,实干兴邦empty talks would lead the country astray, and hard work can rejuvenate the nation.取长补短learn from other's strong points and close the gap求同存异to seek common ground while reserving differences英雄所见略同Great minds think alike.互谅互让mutual understanding and mutual accommodation目光远大be far-sighted有识之士person of insight光明磊落be open and aboveboard己所不欲,勿施于人Do as you would be done by.事与愿违get the opposite of what one intended同舟共济be in the same boat好事多磨A good gain takes long pain.旁观者清An onlooker sees most of the game.轻而易举with great ease十年树木,百年树人It takes ten years to grow trees but a hundred years to educate people.后顾之忧Troubles bake at home事实胜于雄辩Facts speak louder than words首屈一指second to none突飞猛进make great/rapid strides牵线搭桥serve as a bridge 科技兴国invigorating/boosting/prospering China through science and technology开源节流tap new sources of revenue and husband existing resources开门见山come straight to the point积少成多every little counts/helps学以致用learn to meet practical needs蒸蒸日上grow with every passingday \ flourishing精益求精seeking increasing perfection统筹兼顾make overall arrangements投机倒把/买空卖空engage in speculation缺斤短两short in weight患难之交a friend in need is a friend indeed./ tested friends./ share weal and woe不言而喻It’s self-evident that毫无疑问This is beyond dispute当务之急It’s of great urgency that 摆事实讲道理present the facts and reason things out如愿以偿have one’s wish fulfilled 审时度势,顺应潮流assess the situation, go with the tide

230 评论(11)

我与食俱进

“有朋自远方来,不亦乐乎?”英文可以翻译为:"Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?"

单词解释:

1、delightful

英 [dɪˈlaɪtfl]  美 [dɪˈlaɪtfəl]

adj.令人非常高兴的,讨人喜欢的; 令人愉快的; 宜人;

2、distant

英 [ˈdɪstənt]  美 [ˈdɪstənt]

adj.遥远的; 冷漠的,冷淡的; 远离的,远隔的; 不太清晰的

3、quarter

英 [ˈkwɔ:tə(r)]  美 [ˈkwɔrtə(r)]

n.四分之一; 一刻钟; 地区; (美式足球的)一节

vt.把…四等分; 供…住宿; 使(士兵)驻扎;

复数: quarters 过去式: quartered 过去分词: quartered

现在分词: quartering 第三人称单数: quarters

同义表达:

1、How happy we are,To have friends from afar!

2、Isn’t it a pleasure for one to have like-minded people coming from faraway places?

关于朋友的谚语翻译:

1、A near friend is better than a far-dwelling kinsman.

远亲不如近邻。

2、An empty purse frightens many friends.

囊中无分文,亲友不上门。

3、A true friend is one soul in two bodies.

真正的朋友好似两个身子长著一颗心。

191 评论(15)

尚同家园

It is always a pleasure to greet a friend from afar

299 评论(14)

安妮果果33

比较押韵的翻译(我喜欢这种):How happy we areTo have friends from afar!比较正经的翻译:That friends should come to one from afar,is this not after all delightful?(Arthur Waley 译)Isn’t it a pleasure for one to have like-minded people coming from faraway places?(王福林 译)Is it not a delight after all to have friends come from afar (《汉英外事工作常用词汇》)Is it not pleasant to have friends coming from distant quarters?( James Legge译)

97 评论(9)

小小小雨桐

“有朋自远方来” 可翻译为动词短语 to  have friends coming from afar 或 greet a friend from afar。

280 评论(13)

nixiaoyanzz

有朋自远方来,不亦悦乎英语翻译为:It's nice to have friends coming from afar

358 评论(15)

相关问答