• 回答数

    5

  • 浏览数

    360

西城桃乐蒂1126
首页 > 英语培训 > 销售合同英语范本

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

嗯哼,嗯哼

已采纳

英语中表示”合同“的单词有: agreement; contract 例句:1)Thank you. I'll make out the contract for you to sign tomorrow. 谢谢。我将起草合同,明天就签。2)The statement charged that their actions violated the agreement. 声明指责他们的行为违背了协定。

销售合同英语范本

345 评论(11)

木易洛洛

Sales Agency AgreementContracting Parties 订约人Supplier: (hereinafter called “party A”) 供货人(以下称甲方)Agent:(hereinafter called “party B”) 销售代理人(以下称乙方)This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:(Article 1. Appointment 第一条:委任与接受Agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Article 3 and Agent accepts and assumes such appointment.)Article 2. Agent's Duty Agent shall strictly conform with any and all instructions gvien by Seller to Agent from time to time and shall not make any representation,warranty,promise,contract,agreement or do any other act binding Seller. Seller shall not be held responsible for any acts or failures to act by Agent in excess of or contrary to such instructions.第二条 代理商的义务代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、承诺以及订立契约、合同或作其他对卖方有约束力的行为。对于代理商违反卖方指令或超出指令范围所用的一切作为或不作为,卖方都将不承担任何责任。Article 3. TerritoryThe territory covered under this Agreement shall be expressly confined to Iran (hereinafter called Territory)第三条 代理区域本协议所指的代理区域是:** (以下简称区域)。Aricle 4. ProductsThe products covered under this Agreement shall be expressly conned to Electronic block kit: 。。。(hereinafter called products)第四条 代理商品本协议所指的代理商品是电子积木:。。。。 (以下简称商品)。Article 5. Exclusive RightParty A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. The agent shall not sell, distribute or promote the sale of any products competitive with of similar to Products in Territory and shall not solicit or accept orders for the prupose of selling Produets outside Terrtory. Seller shall refer to Agent any inpuiry or order for products Seller may receive from others in Territory during the effective period of this Agreement.第五条 独家代理权甲方不得向经销地区其他买主供应本协议所规定的商品,如有询价,当转达给乙方洽办。代理商不得在代理区域内经销、分销、或促销与代理商品相似或有竞争性的商品,也不能招揽或接受到区域外销售为目的订单。在本协议有效期内,对来自于区域内其他顾客有关代理商品的订单、询价,卖方都应将其转交给代理商。Article 6. Confirmation of OrdersThe quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction第六条 订单的确立本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认Article 7.PaymentIn order to establish within 30 days, B party shall pay to party A deposit of 30%.Party B shall also notify Party A immediately after the deposit payment so that Party A can prepare goods . A Party should inform party B full payment before delivery .第七条 付款在订单确立的30天内,乙方应向甲方支付30%的定金,同时乙方在支付定金后应立即通知甲方,以便甲方备货。甲方在交货前应通知乙方付清尾款。Article 8. Validity of AgreementThis Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for 2 years from 2011/**/** to 2013/**/** If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto.第八条 协议期限本协议经双方签字后生效,有效期为2年,自2011/**/**至2013/**/**。若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。。Article 9. TerminationShould Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of** months for a minimum of **$, Party A shall not bind himself to this Agreement.Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement.第九条 协议终止若乙方在**月内未能向甲方提供至少**美元订货,甲方不承担本协议的义务。若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。Other Terms & Conditions其他条款1. Non-AssignmentNeither Party shall have the right to assign the benefit of this Agreement (or any part of it), without the prior written approval of the other Party.1. 不可转让没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下的利益(或其任何部分).2. Applicable LawThis Distribution Agreement shall be construed in all respects in accordance with the law of China and the B hereto agrees to submit to the jurisdiction of the Court of the domicile of the A.2. 适用法律这项分销协议应视为在所有方面均按照中国国家法律和B同意服从A所在辖区法院的权限。3. Force MajeureEither party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of the due to Acts of God, Governmet orders or restriction or any other events which could not be predicted at the time of the conclusion of the Agreement and could not be controlled,avoided or overcome by the parties.Hovever, the party effected by the Event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in Written as soon as possible.3.不可抗力任何一方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分协议义务的,不负责任:自然灾害、政府采购或禁令以及其他任何双方在签约时不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但受不可抗力影响的一方,应尽快地将发生的事件通知对方,并附上证明材料。

228 评论(9)

carefreeyu

外贸销售合同 Sales Contract 编号: No: 日期: Date : 签约地点: Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel: 传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel: 传真:Fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below: 1 货号 Article No. 2 品名及规格 Description&Specification 3 数量 Quantity 4 单价 Unit Price 5 总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。 Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家 Country of Origin and Manufacturer 7 包装: Packing: 8 唛头: Shipping Marks: 9 装运期限:Time of Shipment: 10 装运口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed. 14 单据:Documents: 15 装运条件:Terms of Shipment: 16 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 Force Majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 外贸销售合同样本中英文 19 备注:Remark: 卖方: Sellers: 买方:Buyers: 签字:Signature: 签字: Signature:

233 评论(9)

海螺拍客

1.Seller: Guangzhou Great Wall Import and Export Co., Ltd.2. Buyer: Smith, Japan Co., Ltd..3. Contract Number: 08GC-0014 signing date and place: June 10, 2012 in Hong Kong5 Name and specifications of goods: Northeast soybean, popular and dependable capacity by 20106. Quantity: 1,000 metric tons (quantity and total value allows the increase or decrease of 5%, determined by the seller)7. Price: $ 200 per metric ton CIF Kobe8. Packing: In plastic woven bags, each bag of 50 kg net weight, gross for net9 marks: the decision by the seller10 shipment: December 2012 a group of mounted, are not allowed in batches loaded, to allow transshipment11 port of shipment: China Port port of destination: Kobe12 insurance: by the seller in accordance with the Chinese People's Insurance Company of marine cargo transportation and war risk insurance terms (January 1, 1981), the invoice value for 110% against "all risks and war risks.13 Terms of Payment: by irrevocable sight letter of credit payment.

172 评论(10)

天上的叮叮猫儿

英文合同模板,可以在极客合同网站搜索查找

网址网页链接

226 评论(13)

相关问答