流浪的好吃狗
Today I will tell you a kind of delicious food. It's a kind of Chinese food. Somebody call it boiled dumpling, somebody tell me the right name is Chinese ravioli. Whatever! No matter the right name is, it still a kind of yummy food. Basicly, it's a thin flour skin with some choped meat and vagetables inside. The flavor varies with the inside ingrediants. Sometime people change the wrapping style to make different shapes. It can be steamed, or fried, beside the regular boiling way. It's a tradition for Chinese to make dumplings in Spring Festival.
大懒虫杰
Jiaozi is a kind of traditional food of China, we usually eat it on the new year's eve according to luner calendar. It was made up by 2 parts:wrapper & stuffing, just like the pie, wrapper was made of flour, but stuffing can be different, like cabbages with meat or tomatoes with eggs, etc. as you like. In one word, Jiaozi is the symbol of a lifetime happiness.
饺子直接用Jiaozi就成,外国人基本上对Jiaozi和Peking Duck啥的都有一定了解。
Dumpling(also called"jiaozi"in Chinese) is a kind of traditional Chinese food,it's originated from northern China in the ancient monly, the Jiaozi is filling with minced meat( pork,beef,mutton and so on) and chopped vegetables(such as leek,selery)as it's stuffing, and wrapped into a piece of douch,finally, cook it in boiling water.take vinegar and soy sauce as season food when serving.。
包饺子英文翻译为:make dumplings['meɪk 'dʌmplɪŋz ]。
1、短语:
我包的饺子 My dumplings ; I package dumplings ; I packages of dumplings
我会包饺子 I will dumplings ; I will make dumplings
怎样包饺子 How to Make Jiaozi ; How to Make Dumplings
今天一起包饺子 Dumplings and eating dumplings ; With dumplings dumplings
第一次包饺子 The First Time to Make Dumplings
帮妈妈包饺子 Help Mom Make Dumplings
包饺子机 dumpling maker ; dumpling machine ; making dumpling machine ; automatic dumpling-maker
老奶奶包饺子小游戏 Bao jiaozi
我妈妈正在包饺子 My mother is dumplings ; My mom is making dumplings
2、例句
人们经常在家包饺子。
Usually people make dumplings at home.
你能告诉我怎样包饺子吗?
Can you tell me how to make dumplings?
当晚家人一起包饺子,使用了一部分猪肉。
That night her family used a portion of that pork to make dumplings together.
然而,一些女孩在我的类可以包饺子看起来很精致,有吸引力。
However, some girls in my class can make dumplings look very exquisite and appealing.
Mix the cabbage and minced meat together
Add the balm, salt
Put the mixture on the wrapping
Wet the edge with a damp finger and fold the sides together, crimping (pressing together) with your fingers to seal the contents inside.
Put the dumplings in boiling water
饺子的英语可翻译为jiaozi ,Chinese ravioli 或者dumpling 。意大利语里面有个词叫做ravioli,中文意思是饺子,但是实际上并不是中国饺子,而是一种欧洲食品,基本上是一些用机器切割成方形的面皮包上肉,然后用番茄酱等等调料烧熟。对从未见过饺子的外国人来说,无论如何称呼,他们都无法在脑海里形成一个“饺子”的图画。最准确的译法是直接用拼音jiao zi,但没听说过其物的老外还是一头雾水。根据字典定义和国际惯例,似乎ravioli比dumpling更接近中国的饺子。但习惯成自然,dumpling还是更被我们国人所熟知。
水饺boiled dumplings;蒸饺steamed dumplings;如果饺子用油煎炸,那就被称作是“锅贴”(guotie/potstickers)。和馄饨(wonton)相比,饺子的皮更薄,个头更大。传统做法中,馄饨是用长方形的面皮包,而饺子是用圆形的。
zhuyutong215
我们参加不同的活动,吃不同的食物。在中国,人们通常放烟火和吃饺子。在美国,我们通常在电视上观看感恩节游行和美式橄榄球赛。我们也吃火鸡。
we take part in different activities and eat different kinds of food.In China, people usually set off fireworks and eat dumplings.In the US, we usually watch a Thanksgiving parade and an American football game on TV.We also eat turkey.
dumpling
英 [ˈdʌmplɪŋ] 美 [ˈdʌmplɪŋ]
n.小面团;汤团;饺子;水果布丁。
They have two restaurants that purvey dumplings and chicken noodle soup.
他们那里有两家供应饺子和鸡肉汤面的餐馆。
Our hostess served up a large bowl of steaming hot dumplings.
女主人端上一大碗热气腾腾的饺子。
liuyanfei0451
Cooking Procedure: 1. Place flour in bowl. Add salt and water slowly. Mix with fingers and knead to form a soft dough. Cover with damp cloth. Let stand for at least 15 minutes. 2. Mix meat, green onion, ginger, soy sauce, salt and sesame oil in a bowl and mix it thoroughly. Then add chopped cabbage. Sprinkle a little salt on it. Then squeeze the water out to make it dry.)Mix thoroughly to make filling. 3. Remove the dough to lightly floured board, knead again until very smooth. Divide the dough into 50 pieces. Flatten each piece with hand and roll it into a round thin pancake (about 2-1/2 inch diameter, the center should be thicker than edges.) Place one teaspoonful of filling in center, fold over, and pinch in center first. Then grasp edges between thumb and index finger to seal. 4. Boil about 10 cups of water in deep pan, after the water starts boiling, drop dumplings one by one into boiling water (no more than 20 dumplings at a time). Stir carefully with large spoon to prevent sticking to the bottom of pan. Cook until the water boils up again. 5. Add 2/3 cup of cold water into pan and let it come to boil again. Add another 2/3 cup cold water. When it boils again, the dumpling is done. Remove the dumplings with a large slotter spoon to plate. Serve hot. 6. In small bowls place soy sauce, vinegar, red pepper oil. Use as a dipping sauce.
我的歌声里AA
Dumplings originate from ancient corners. Dumpling, originally known as Jiaoer, was first invented by Zhang Zhongjing, a doctor of Nanyang people in China.
It has a history of more than 1,800 years. Dumplings, also known as dumplings, are the staple food and local snacks of the Chinese people.
They are also the food of the New Year's Day. There is a folk song called "Big Cold Little Cold, eat dumplings for the New Year." Dumplings are usually boiled with dough wrapped stuffing.
饺子源于古代的角子。饺子原名“娇耳”,是我国南阳人医圣张仲景首先发明的,距今已有一千八百多年的历史了。是深受中国人民喜爱的传统特色食品,又称水饺,是中国民间的主食和地方小吃,也是年节食品。有一句民谣叫“大寒小寒,吃饺子过年。”饺子多用面皮包馅水煮而成。
扩展资料:
一、起源
饺子由馄饨演变而来。在其漫长的发展过程中,名目繁多,古时有“牢丸”“扁食”“饺饵”“粉角”等名称。三国时期称作“月牙馄饨”,南北朝时期称“馄饨”,唐代称饺子为“偃月形馄饨”,宋代称为“角子”,明朝元代称为“扁食”。
清朝则称为“饺子”。饺子起源于东汉时期,为东汉河南南阳人“医圣”张仲景首创。当时饺子是药用,张仲景用面皮包上一些祛寒的药材用来治病(羊肉、胡椒等),避免病人耳朵上生冻疮。
饺子起源于东汉时期,为医圣张仲景首创。饺子多以冷水和面粉为剂,将面和水和在一起,揉成大的粗面团,盖上拯干的湿纱布或毛巾,放置(饧)一小时左右,刀切或手摘成若干个小面团,先后揉搓成直径约3公分左右的圆长条。
刀切或手摘成一个个小面剂子,将这些小面剂子用小擀面杖擀成中间略厚周边较薄的饺子皮,包裹馅心,捏成月牙形或角形,先将冷水烧开,包成后下锅并用漏勺或者汤勺(反过来凸面朝上)顺着锅沿逆时针或顺时针划圆弧状以防饺子粘连。
煮至饺子浮上水面即可(如为肉馅可在沸腾时添少许冷水再烧,反复两三次)。饺皮也可用烫面、油酥面或米粉制作;馅心可荤可素、可甜可咸;成熟方法也可用蒸、烙、煎、炸等、荤馅有三鲜、虾仁、蟹黄、海参、鱼肉、鸡肉、猪肉、牛肉、羊肉等。
素馅双分为什锦素馅、普通素馅之类。 饺子的特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。饺子的制作原料营养素种类齐全,蒸煮法保证营养较少流失,并且符合中国色香味饮食文化的内涵。
饺子是一种历史悠久的民间吃食,深受老百姓的欢迎,民间有“好吃不过饺子”的俗语。每逢新春佳节,饺子更成为一种应时不可缺少的佳肴。
二、冬至吃饺子由来
每年农历冬至这天,不论贫富,饺子是必不可少的节日饭。谚云:“十月一,冬至到,家家户户吃水饺。”这种习俗,是因纪念“医圣”张仲景冬至舍药留下的。
张仲景是南阳稂东人,他著《伤寒杂病论》,集医家之大成,祛寒娇耳汤被历代医者奉为经典。张仲景有名言:“进则救世,退则救民;不能为良相,亦当为良医。”
东汉时他曾任长沙太守,访病施药,大堂行医。后毅然辞官回乡,为乡邻治病.其返乡之时,正是冬季。他看到白河两岸乡亲面黄肌瘦,饥寒交迫,不少人的耳朵都冻烂了。便让其弟子在南阳东关搭起医棚,支起大锅,在冬至那天舍药医治冻疮。
他把羊肉和一些驱寒药材放在锅里熬煮,然后将羊肉、药物捞出来切碎,用面包成耳朵样的“娇耳”,煮熟后,分给来求药的人每人两只“娇耳”,一大碗肉汤。
人们吃了“娇耳”,喝了“祛寒汤”,浑身暖和,两耳发热,冻伤的耳朵都治好了。后人学着“娇耳”的样子,包成食物,也叫“饺子”或“扁食”。
冬至吃饺子,是不忘“医圣”张仲景“祛寒娇耳汤”之恩。至今南阳仍有“冬至不端饺子碗,冻掉耳朵没人管”的民谣。