hereparadox
你好 她的全名是——女英雄圣女贞德 英文:(St. Joan of Arc) 法语: (Jeanne d'Arc,Jeanne la Pucelle) 中文名译冉·达克。
艾米tiantian
法语: (Jeanne d'Arc,Jeanne la Pucelle) 普通法国人的名字都很短的,只有贵族的身份才有很长的全名。而圣女贞德出身是穷人,所以名字很短,不过按法语发音翻译过来不是“贞德”啊?相近的 对应的 中文名应该是楼上某人提到的“冉·达克” 好像英语也翻译不出贞德来。难道“贞德”的由来,是法语的名字,英文的读法?????一般中文里都称圣女贞德。
优质英语培训问答知识库