李利李利5
最佳答案中reader回答错误。Reader是英国的大学教职体系中独有的职位,它高于高级讲师,表示获得的人已达到教授的资格,《朗文当代高级英语辞典(英英•英汉双解)》将其译为“教授”。请参见
吃客声声
"满意回答 2009-09-27 20:21"中对Reader, Fellow和Director的回答与翻译会严重误导读者,可能在学术界被传为笑话。 请允许我试着回答。 Honorary Professor是荣誉教授,Emeritus Reader、Emeritus Professor 是退休荣誉教授。英国大学通常只有Reader和Professor有Emeritus退休头衔。 英国Professor数量极少,相当于美国讲席教授Chaired Professor。英国Reader数量也很少,同属教授委员会,相当于美国一般正教授Full Professor。英制香港一直把英国大学Reader头衔译为教授。英国大学Senior Lecturer (新大学Principal Lecturer )相当于美国副教授Associate Professor。英国顶级大学的Senior Lectuer能直接相当于美国的正教授Full Professor。英国大学的Lecturer 相当于美国助理教授Assistant Professor。Fellow: ResearchFellow与普通Lecturer平级,但通常是合同制。Teaching Fellow 能相当于Senior Lecturer 或 Principal Lecturer (新大学)?。 专业学会 Fellow 是资深高级会员,不属大学编制。Director: 可以是系院校级的各种学术或行政职务。但不是正副校级。Dean, Head of School 是学院院长。英国大学校长的英文原文是 Vice-Chancellor (适合于绝大多数英国大学), Rector (少数新大学)。
ChenYeZhang
教授分为:
1、“特聘教授”,是特殊(特别)聘任的教授,本身是教授;
2、“客坐教授”,是“客情”聘请的学者,不定期的来作报告或搞讲座。本人可能不是教授,而是名人、官员、企业家、发明者,等等;
3、“兼职教授”,校际间、学校与社会间,互相聘请讲课的教授。本身是教授,实际讲课或搞科研、带研究生。
4、“荣誉教授”,是对知名的老教授、有成就的老领导,授予的荣誉称号;
5、一般教授,是大学聘任的正高级职称,既上课、又搞科研、带研究生,也是学术带头人。
简介
在宋代才开始成为教师的称谓,当时宗学,律学,医学,武学等专业都设有教授。在中国汉、唐的大学中即设有此官职;在现代汉语与日本语的语境中,多作为英语“Professor”一词的同义语使用,指在现代高等教育机构(例如大学或社区学院)中执教的资深教师。
1927 年国民党政府教育行政委员会公布的《大学教员资格条例》,开始规定大学教员分教授、副教授、讲师、助教四级。中华人民共和国成立后沿用未变。教授原指传授知识、讲课授业,后成为学官名。
优质英语培训问答知识库