• 回答数

    4

  • 浏览数

    93

丨加小菲丨
首页 > 英语培训 > 经典英文诗泰戈尔

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

八彩虹624

已采纳

泰戈尔说:“世界上最遥远的距离,是鱼与飞鸟的距离,一个翱翔天际,一个却深潜海底。下面我整理了一些泰戈尔经典英文诗歌,希望大家喜欢!泰戈尔经典英文诗歌:当时光已逝 When Day Is Done 当时光已逝 If the day is done , 假如时光已逝, If birds sing no more . 鸟儿不再歌唱, If the wind has fiagged tired , 风儿也吹倦了, Then draw the veil of darkness thick upon me , 那就用黑暗的厚幕把我盖上, Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed , 如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地, The petals of the drooping lotus at dusk. 又轻轻合上睡莲的花瓣。 From the traverer, 路途未完,行囊已空, Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended , 衣裳破裂污损,人已精疲力竭。 Whose garment is torn and dust-laden , 你驱散了旅客的羞愧和困窘, Whose strength is exhausted,remove shame and poverty , 使他在你仁慈的夜幕下, And renew his life like a flower under 如花朵般焕发生机。 The cover of thy kindly night . 在你慈爱的夜幕下苏醒。 泰戈尔经典英文诗歌:Songs Offerings Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh 夏天的飞鸟,飞到我的窗前 唱歌 ,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里. Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里. The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻. It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。 The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了. If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙 而俱下么? Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 泰戈尔经典英文诗歌:Solitary Wayfarer 孤独的旅人 in the deep shadows of the rainy july ,with secret steps, 在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子 thou walkest,silent as night ,eluding all watchers. 如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者 today the morning has closed its eyes , 现在 黎明已经合眼 heedless of the insistent calls of the loud east wind , 不理会狂啸东风的不懈呼唤 and a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky. 一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空 the woodlands have hushed their songs, 林地里 歌声止住 and doors are all shut at every house . 家家户户闭上了门 thou art the solitary wayfarer in this deserted street. 凄清的大街上,你这孤独的旅人 oh my only friend,my best beloved, 噢 我唯一的朋友 我的最爱 the gates are open in my house -do not pass by like a dream. 我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走 猜你喜欢: 1. 英语诗歌经典 2. 经典英文诗歌带翻译欣赏 3. 哲理英文诗歌带翻译欣赏 4. 英语诗歌带翻译阅读 5. 关于英文诗歌带翻译集锦

经典英文诗泰戈尔

244 评论(15)

蔡zhong凯

欣赏英语诗歌是英语学习的重要部分。正如学习汉语要懂诗词歌赋一样,学习英语时有必要对英语诗歌有所了解。我精心收集了泰戈尔经典英文诗歌,供大家欣赏学习!

当时光已逝

When Day Is Done

当时光已逝

If the day is done ,

假如时光已逝,

If birds sing no more .

鸟儿不再歌唱,

If the wind has fiagged tired ,

风儿也吹倦了,

Then draw the veil of darkness thick upon me ,

那就用黑暗的厚幕把我盖上,

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

The petals of the drooping lotus at dusk.

又轻轻合上睡莲的花瓣。

From the traverer,

路途未完,行囊已空,

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden ,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

使他在你仁慈的夜幕下,

And renew his life like a flower under

如花朵般焕发生机。

The cover of thy kindly night .

在你慈爱的夜幕下苏醒。

On the Seashore

在海岸

On the seashore of endless worlds children meet.

The infinite sky is motionless overhead

And the restless water is boisterous.

On the seashore of endless worlds

The children meet with shouts and dances

在无尽世界的海滨,孩子们相聚。

头上无垠的天空静止,不息的海水狂暴。

在无尽世界的海滨,

孩子们相聚、叫着、跳着

They build their houses with sand,

And they play with empty shells.

With withered leaves they weave

Their boats and smilingly float them

On the vast deep.

Children have their play on the

Seashore of worlds.

他们以沙筑屋,他们戏耍着空贝壳,

他们用凋萎的枯叶编制它们的船只,

然后微笑地让他们在深海中飘浮。

孩子们有自己的游戏,在世界的海滨

They know not how to swim,

They know not how to cast nets.

Pearl-fishers dive for pearls,

Merchants sail in their ships,

While children gather pebbles

And scatter them again.

They seek not for hidden treasures,

They know not how to cast nets.

他们不知如何游泳,他们不知如何撒网。

采珠者潜水寻觅珍珠,商人们乘船航行,

而孩子们将鹅卵石拾起又抛散。

他们不寻找宝藏,他们不知该如何撒网

The sea surges up with laughter,

And pale gleams the smile of the sea-beach.

Death-dealing waves sing

Meaningless ballads to the children,

Even like a mother while rocking her baby's cradle.

The sea plays with children,

And pale gleams the smile of the sea-beach.

海洋带着笑声涌起大浪,

苍白闪烁着的是海滩的笑容。

凶险波涛对这孩子们唱着舞意义的歌,

经四母亲推动婴儿摇篮时的哼唱。

大海与孩子们戏耍,

苍白闪烁着的是海滩的笑容

On the seashore of endless worlds children meet.

Tempest roams in the pathless sky,

Ships are wrecked in the trackless water,

Death is abroad and children play.

On the seashore of endless worlds is the

Great meeting of children.

在无尽世界的海滨孩子们相聚。

暴风雨在无径的空中怒吼,

船只在无踪的水里崩解。

死神处处皆在,而孩子们在戏耍。

在无尽世界的海滨是孩子们盛大的聚会。

《孤独的旅人》

泰戈尔

In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,

Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.

Today the morning has closed its eyes ,

Heedless of the insistent calls of the loud east wind ,

And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.

The woodlands have hushed their songs,

And doors are all shut at every house .

thou art the solitary wayfarer in this deserted street.

Oh my only friend,my best beloved,

The gates are open in my house -do not pass by like a dream.

在七月淫雨的忧郁中,你迈着神秘的步子

如夜一般的沉寂,躲过了一切守望者

现在 黎明已经合眼

不理会狂啸东风的不懈呼唤

一张厚重的纱幕遮住了永远清醒的碧空

林地里 歌声止住

家家户户闭上了门

凄清的大街上,你这孤独的旅人

噢 我唯一的朋友 我的最爱

我的家门敞开着——请不要如梦幻般从我面前溜走

177 评论(10)

我躲在墙角哭

1、《吉檀迦利》

《吉檀迦利》是印度作家泰戈尔创作的诗集。这部宗教抒情诗集,是一份“奉献给神的祭品”。(不少人以为“吉檀迦利”是奉献之意,其实是献诗之意)泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了作者对祖国前途的关怀。泰戈尔凭借该作获得1913年诺贝尔文学奖。

2、《飞鸟集》

《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。

3、《新月集》

《新月集》 (The Crescent Moon,1903)是印度诗人、作家泰戈尔创作的诗集,主要译自1903年出版的孟加拉文诗集《儿童集》,也有的是用英文直接创作的。诗集里着力描绘的是一个个天真可爱的儿童。诗人塑造了一批神形兼备、熠熠闪光的天使般的儿童艺术形象。

4、《家庭与世界》

《家庭与世界》,印度作家泰戈尔著长篇小说,小说作者通过对一个家庭感情的危机及造成这一危机因素的描写,试图揭示家庭与世界这样一个大题目,以及如何正确处理这样一个大题目。

5、《园丁集》

《园丁集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,是一部“关于爱情和人生的”英文抒情诗集,诗体为散文诗。共收入诗歌85首,初版于1913年。

泰戈尔创作风格:

泰戈尔在诗歌、体裁、语言及表现方法上能够大胆创新,别具一格。体裁上把现实题材处理成具有冥想因素,把冥想体裁处理为具有现实成分;体裁上,诗人创造出“故事诗”和政治抒情诗的形式;还致力于创造自由体诗。

泰戈尔善于学习和运用人民生活中的口头语言,使诗歌的语言清新活泼;在创作方法上,他把现实主义和浪漫主义有机的结合起来,只是在抒情诗中,浪漫主义成分较重,在叙事性作品中,现实主义成分较多。

参考资料:百度百科-泰戈尔

275 评论(12)

王小虎呦

《当时光已逝》

When Day Is Done

当时光已逝

If the day is done ,

假如时光已逝,

If birds sing no more .,

鸟儿不再歌唱,

If the wind has fiagged tired ,

风儿也吹倦了,

Then draw the veil of darkness thick upon me ,

那就用黑暗的厚幕把我盖上,

Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

The petals of the drooping lotus at dusk.

又轻轻合上睡莲的花瓣。

From the traverer,

路途未完,行囊已空,

Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

Whose garment is torn and dust-laden ,

你驱散了旅客的羞愧和困窘,

Whose strength is exhausted,remove shame and poverty,

使他在你仁慈的夜幕下,

And renew his life like a flower under 。

如花朵般焕发生机。

The cover of thy kindly night .

在你慈爱的夜幕下苏醒。

I am not yours, not lost in you,

我不属于你,也没有沉迷于你,

Not lost, although I long to be

没有,尽管我是如此希冀

Lost as a candle lit at noon,

像正午的蜡烛融化,

Lost as a snowflake in the sea.

像雪花融汇在大海里。

You love me, and I find you still

你爱我,我也知道

A spirit beautiful and bright,

你依然是一个精灵,聪明又美丽。

Yet I am I, who long to be

可我就是我,渴望着

Lost as a light is lost in light.

像光一样迷失在光里。

Oh plunge me deep in love—put out

啊,将我深深地抛进爱里吧,

My senses, leave me deaf and blind,

灭掉我的心智,让我耳聋眼迷,

Swept by the tempest of your love,

卷入你爱的暴风雨,

taper in a rushing wind.

做狂风中的纤烛一支。

拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》、《园丁集》、《新月集》、《最后的诗篇》、《戈拉》、《文明的危机》等。

1861年5月7日,拉宾德拉纳特·泰戈尔出生于印度加尔各答一个富有的贵族家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。1878年赴英国留学,1880年回国专门从事文学活动。1884至1911年担任梵 社秘书,20年代创办国际大学。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。1941年写作控诉英国殖民统治和相信祖国必将获得独立解放的遗言《文明的危机》。

参考资料:拉宾德拉纳特·泰戈尔_百度百科

239 评论(8)

相关问答