• 回答数

    10

  • 浏览数

    104

咂咂咂1
首页 > 英语培训 > 时间匆匆过去英文

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

tuzhiluobo

已采纳

Time in a hurry

时间匆匆过去英文

213 评论(14)

cathryn0603

Year in and year out, how time flies!

287 评论(15)

寻找茉莉花

time 做主语,后面的动词一定要是不及物动词。 give out 虽然也有“用光,耗尽”的意思,但是give 是及物动词,主语一般是人。 再有就是run表示:时间匆匆过去,流走 是它的经常用法

196 评论(8)

仁义小红累不爱

Time flies!

295 评论(9)

做老婆饼的人

一年又一年,时间匆匆过译文:Year after year. Time flies by.如果要追求文字的对仗与整齐,也可以这样翻译: 一年又一年,时间匆匆过译文:Years have gone by. Time has flown by.其中的关键词有:Year after year:年复一年一天就这样飞逝了。 The day has simply flown by.(动词原形fly by:飞逝) 还有就是:语法上,要主意主语和谓语的一致性,以及根据时态转换谓语动词的正确形式。

177 评论(14)

哒Q小巧

Years gone by. Time passes swifly.

127 评论(11)

miss樱桃小米虫

Day after day, time goes by记得西城有一首歌就这样唱的。

157 评论(14)

红颜一笑吧

time gone fast...

204 评论(8)

sunjia0521

简单记忆:关于3个用完run out耗尽,消耗,用完give out用完。但没有耗的意思use up同上,但是主语是人。如果主语是物,则被动前2则都是主语为物的也就是说,时间的消耗、生命的消耗都用run out,很形象..如果说食物用完了,什么东西用完了,都可以---乔在试场里眼看所剩时间无多,心急如焚说:Time is running out(时间不多了)。 说‘时间不多了’,英文有一句成语:The sands are running out,即‘沙要漏光了’。这当然是古时沙漏(hourglass)计时的用语,流传至今,例如:(1) Be quick, the sands are running out(快点,时间不多了)。(2) It seems that the sands are running out for the President: he is unlikely to get re-elected(总统看来时日无多了:他不大可能获选连任)。有时,这成语会用来比喻生命到了尽头。The old man's sands of life were quickly running out即‘那老人已是危在旦夕’;到他死了,就可以说:His sands had run out。 Run out有‘耗尽’的意思,以消耗的东西作主词(subject);run out of则以消耗者作主词,以消耗的东西作受词,例如:Your time is running out/You are running out of time(你时间无多了)。除了时间,其它东西当然也可以run out,例如:Our money has run out/We have run out of money(我们的钱用光了)。

244 评论(9)

小小兔121

翻译:Time went by, leaving no trace of itself.

305 评论(12)

相关问答