sophiabruce
问题一:英文浮潜和潜水分别怎么说? 浮潜是snorkeling,潜水是diving。 问题二:“潜水”用英语怎么表达? 许多网络用语,不能直译,要意译。上科技英语课的时候,老师强调过这个问题。 “潜水”这个词只是中国人的网络用语,翻译成英文只能说是“隐身恭。即 lurk 顺便再告诉你几个词的译法 “菜鸟”――newtie “灌水”――send trivial posts “拍砖”――make ments “恶搞”――ill-do “人肉搜索”――chain search 问题三:去潜水用英语怎么说? 问题四:我想去潜水 英文怎么说 您好!翻译为:I want to go diving. 望您采纳,谢谢您的支持! 问题五:潜水的英语! dive [daiv] vi. (头朝下)跳入水中 潜水 (飞机)俯冲; 突然下降 猛冲, 突然潜匿 把手伸入口袋; [俚]扒窃 钻研, 探究, 埋头研究 [美俚](拳击中)假装被打倒 diving [5daiviN] adj. 潜水的, 跳水的; 潜水用的, 跳水用的 diving bell 潜水钟; [美俚]地下室酒馆 diving board 跳水踏板 diving helmet 潜水帽 diving suit [dress] 潜水服 问题六:潜水的英语怎么说三个字母 5分 dive
独角兽z
网络用词“灌水”,“潜水”的英语
灌水 bump
“灌水”一般指一些人为了获得积分在论坛里反复留言;在回别人帖子的时候没有做出交际互动的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,根本没留意内容、主题无关,这种现象在英语中叫“bump”,即论坛里“顶”的意思。这种“灌水 bump”多被视认为是垃圾留言 spam,会被消失、禁止。
潜水 lurk
“潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言。就似“潜水员”,永远不浮出水面见人,在英语中的对应词是“lurk”。 长期“潜水”会导致人气不足,有机会给管理员取消资格,但在刚加入某一论坛时,为了了解论坛风格和讨论的主题,短时间的“潜水”还是可以和必须的。
渴望丰收
“灌水”和“潜水”论坛是网络交际的重要载体。在这里创造出来的网络用语自然最多。最常见的非“灌水”和“潜水”莫属。中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言;在回别人帖子的时候没有做出交际性的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫“bump”,它在论坛里是“顶”的意思。e.g.To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting".这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。“潜水”指在论坛、聊天室等只浏览不发言的行为。这样的人好似“潜水员”,永远不浮出水面。“潜水”在英语中的对应词是“lurk”。 e.g.Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything.长期“潜水”会导致论坛人气不足,这样的member最终会被管理员取消成员资格,但在刚刚加入某一论坛时为了了解论坛的风格和讨论的主题短时间的“潜水”是被接受和鼓励的。
西安一品家
潜水: diveRelative explainations: