• 回答数

    9

  • 浏览数

    96

永远的怀念!
首页 > 英语培训 > 去他妈的政府英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

赏你五个指头

已采纳

happy mothers'day 是母亲节快乐,因为母亲节是全天下母亲的节日,所以mother后面加了s,因为是母亲的节日所以要用's所有格,s后面直接加'就可以了

去他妈的政府英文

266 评论(10)

xiaowanziji

母亲节的英语为:Mother's Day

来源:

母亲节的传统起源于古希腊,在一月八日这一天,古希腊人向希腊众神之母瑞亚(宙斯、波塞冬、哈德斯、得墨忒耳、赫拉和赫斯提亚的母亲,故称众神之母)致敬,到古罗马时,庆祝活动持续数天之久,当然,那时人们对众神之母的致敬是一种迷信,与今天的母亲节是不一样的。

时间转眼到了1876年,那时美国还在悲悼南北战争的死难者,安娜·查维斯夫人在礼堂讲授美国国殇纪念日的课程,她祈祷说:“但愿在某处、某时,会有人创立一个母亲节,纪念和赞扬美国与全世界的母亲。”查维斯夫人在她72岁逝世后,41 岁的女儿安娜,立志创立一个母亲节,来实现母亲多年的愿望。安娜先后写信给许多有名望的人物,要求他们支持设立母亲节,以对母亲的感恩,起初没什么人响应,但她不气馁,继续向各界呼吁。

1907年5月12日,安德烈卫理教堂应安娜之邀为母亲们举行一个礼拜仪式,次年此仪式在费城举行,反应热烈,终于获得维州州长的支持,并于1910年宣布在该州设立母亲节。1911年,庆祝母亲节的活动已经开展得非常广泛,不仅席卷美国,连加拿大、墨西哥和南美的一些国家也都开始庆祝这个节日,1912年,美利坚合众国专门成立了母亲节国际协会。

1913年5月,美国众议院一致通过决议,号召总统以及内阁、参众两院和联邦政府的一切官员一律在母亲节佩戴白色石竹花。1914年,美国国会正式命名5月的第二个星期日为母亲节,并要求总统发布宣言,号召政府官员在所有的公共建筑物上悬挂国旗。后来,威尔逊总统昭告全国公民也在自己的住宅上挂国旗以表达人们对国全体母亲的热爱和尊敬,此后母亲节便在各国开展。

在中国,母亲节是在港澳台地区流行起来的,之后进入大陆,20世纪80年代,母亲节逐渐被中国内地的人们所接受,20世纪末,随着中国与国际的日益接轨,母亲节这一节日在中国大陆各地日益推广开来,越来越多的人开始接受母亲节概念,在每年5月的第二个星期日,母亲们会在这一天收到康乃馨,康乃馨被视为献给母亲的花,有些人会买一些珠宝,首饰送给自己的母亲,或者和母亲一起外出就餐等,总之,全国的人们都会以各种各样的方式表达对伟大的母亲养育之恩的感谢。

现代的母亲节起源于美国,是每年5月的第二个星期日.母亲们在这一天通常会收到礼物,康乃馨被视为献给母亲的花,而中国的母亲花是萱草花,又叫忘忧草

290 评论(10)

remotesummer

打扰一下,你能告诉我怎么去城市图书馆吗?英文是:Excuse me, could you tell me how to get to the city library? 句子解释:get to 英[ɡet tu:] 美[ɡɛt tu] [词典] 到达; 开始; 达到…地步; [例句]Did you get to see him?你见着他了吗?city 英[ˈsɪti] 美[ˈsɪti] n. 城市; 全市居民; (由国王或女王授予特权,通常有大教堂的) 特许市; (由政府授予特权的) 特权市; [例句]The Chicago River flooded the city's underground tunnel system芝加哥河的河水淹没了城市的地下隧道系统。library 英[ˈlaɪbrəri] 美[ˈlaɪbreri] n. 藏书; 图书馆,藏书楼; 书屋,书斋; 图书出租处; [例句]She issued them library cards.她给他们发了借书证。

256 评论(12)

小小米珠

翻译:Excuse me, can you tell me how to get to the city library?

具体分析:

1、excuse me

英 [iksˈkju:z mi:]   美 [ɪkˈskjuz mi]

int.对不起;恕

2、can,英 [kæn]   美 [kæn]

aux.可以;能;能够;可能

vt.将…装入密封罐中保存

n.罐头;(用金属或塑料制作的)容器;(马口铁或其他金属制作的)食品罐头

3、tell,英 [tel]   美 [tɛl]

vt.讲述;告诉,说;辨别;吩咐

vt.& vi.分辨,辨别;告诉,吩咐;泄漏;保证

vi.泄密,告发;(颜色、声音等)显示;识别

4、how,英 [haʊ]   美 [haʊ]

adv.怎样;健康状况如何;到何种地步;以任何方式

n.方式;方法

5、library,英 [ˈlaɪbrəri]   美 [ˈlaɪbreri]

n.藏书;图书馆,藏书楼;书屋,书斋;图书出租处

How的用法介绍:

1、询问身体状况

How are you today?-------Fine,thanks.

你今天好吗?-------很好,谢谢。

2、询问天气状况

How is the weather today?------It is sunny.

今天天气怎么样?------天气晴朗。

3、询问方式

How do you go to school every day?-----By bus.

你每天怎么去上学?-----乘公共汽车。

4、询问程度

How do you like your new job?------Very exciting.

你觉得你的新工作怎么样?------非常激动人心。

272 评论(14)

小胖电玩

Happy Mother's Day, dear mother

1914年,美国参众两议院将每年5月第2个星期日定为母亲节。不过这个母亲节并不具有世界性,很多欧洲国家仍有自己的母亲节,比如法国1928年才首次庆祝母亲节,而且是定在五月的最后一个星期日,葡萄牙的母亲节也不在5月份第2个礼拜。中国母亲节也是在5月的第2个礼拜。

《游子吟》【唐】孟郊

慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。

谁言寸草心,报得三春晖!

《别老母》【清】黄仲则

搴帷拜母河梁去,白发愁看泪眼枯。

惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。

92 评论(14)

虎宝宝001

Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.现在是VOA慢速英语词汇掌故节目。Have you ever considered all the English expressions that include words about clothes? Let's see if I can name a few off the cuff, or without any preparation.你有没有留意过和衣服相关词汇的英语表达?让我们看看我是否可以即席(off the cuff)说出一些,即席的意思是不预先做任何准备。People wear pants to cover the lower part of their bodies. We sometimes say that people who are restless or nervous have ants in their pants. They might also fly by the seat of their pants. They use their natural sense to do something instead of their learned knowledge. Sometimes, people may get caught with their pants down. They are found doing something they should not be doing. And, in every family, one person takes control. Sometimes a wife tells her husband what to do. Then we say she wears the pants in the family.人们穿着短裤以遮掩身体下部。我们有时形容紧张不安的人裤裆里有蚂蚁(ants in their pants)。他们也可能是fly by the seat of their pants,也就是说他们凭直觉而不是他们所学的知识来做一些事情。有时,人们可能会caught with their pants down,意思是他们被发现正在做一些不应该做的事。此外,每一个家庭都有当家人。有时妻子会吩咐丈夫怎么做,我们就说,她在这个家里当家做主(wears the pants in the family)。Pants usually have pockets to hold things. Money that is likely to be spent quickly can burn a hole in your pocket. Sometimes you need a belt to hold up your pants. If you have less money than usual, you may have to tighten your belt. You may have to live on less money and spend your money carefully. But once you have succeeded in budgeting your money, you will have that skill under your belt.裤子通常都有装东西的口袋。花钱如流水就像口袋上烧了个洞(burn a hole in your pocket)。有时你需要用皮带系住裤子。如果较之平常钱少,你可能不得不勒紧腰带(tighten your belt),也就是说您可能只能靠更少的钱生活,并且精打细算。但是,一旦您成功地对钱做好预算,你就扎实地(under your belt)获得了做预算的本事。I always praise people who can save their money and not spend too much. I really take my hat off to them. Yet, when it comes to my own money, I spend it at the drop of a hat – immediately, without waiting. And sadly, you cannot pull money out of a hat. You cannot get money by inventing or imagining it.我总是赞扬那些节省、不大手大脚的人。我真的take my hat off to them(佩服他们)。然而,当涉及到自己的钱,我总是立马(at the drop of a hat)花个精光。而可悲的是,你不能pull money out of a hat,也就是说你不能靠空变出钱来。 Boots are a heavy or strong kind of shoes. People who are too big for their boots think they are more important than they really are. I dislike such people. I really do. You can bet your boots on that. Yet, truly important people are hard to replace. Rarely can you fill their shoes or replace them with someone equally effective.靴子是一种沉重结实的鞋。自负的人(People who are too big for their boots)把自己想得比实际重要。我不喜欢这样的人,真的。你可以bet your boots(赌上你的靴子,即深信不疑)。然而,真正重要的人是难以替代,你很难fill their shoes(适合他们的靴子,即取代他们)。 My father is an important person. He runs a big company. He wears a suit and tie, and a shirt with sleeves that cover his arms. Some people who do not know him well think he is too firm and severe. They think he is a real stuffed shirt. But I know that my father wears his heart on his sleeve. He shows his feelings openly. And, he knows how to keep his shirt on. He stays calm and never gets angry or too excited.我父亲是一个重要的人,他经营一家大公司。他总是衣着考究,西装革履。不了解他的人认为他太古板严厉。他们认为他爱摆架子(a real stuffed shirt)。但我知道我的父亲十分直爽坦率(wears his heart on his sleeve),他会直接表明他的感受。而且,他知道如何keep his shirt on,意思是他能保持冷静,从不生气或兴奋过头。Also, my father has never lost his shirt in a business deal. He is too smart to lose all or most of his money. This is because my father rolls up his sleeves and prepares to work hard. He often has a special plan or answer to a problem that he can use if he needs it. He is like a person who does magic tricks. We say he has a card up his sleeve.此外,我父亲在生意场上从未失手过(lost his shirt)。也就说他足够聪明,不会损失他全部或大部分资金。这是因为我父亲rolls up his sleeves,也就是说他做好了努力工作的准备。他常常对问题有特殊的方案或解决方法,在需要时用得上。他像个魔术师。我们说他有制胜法宝(a card up his sleeve)

245 评论(13)

天真真切切

Happy Mother's Day to my dear mother.

扩展资料:

母亲节是由一位名叫贾维斯的妇女倡导,并由她的女儿安娜·贾维斯发起创立的。

贾维斯夫人是当时美国格拉夫顿城教会主日学校的总监,她抚育了10个子女长大成人。1876年,美国还在悲悼南北战争的死者,贾维斯夫人负责在学校里讲授美国国殇纪念日的课程。

课堂上,贾维斯夫人讲到那些在战役中为正义捐躯的英雄时,突然产生了一个想法:为了保证战争胜利,这些英勇的战士血染疆场,他们的母亲们该承受了多大的痛苦?但愿在某处、某时,会有人创立一个母亲节,纪念和赞扬美国与全世界的母亲,给这些普通平凡的女人们一些慰藉。

后来,贾维斯夫人去世了,她41岁的女儿安娜立志实现母亲的心愿,创立母亲节。因此,她写出了几十封信,发给美国国会、地方州长和妇女组织等有名望的人物,提议设立母亲节,发扬孝道。初时反应冷淡,但她不气馁,继续向各界呼吁。经过她的不懈努力,这一提议终于得到了社会上的广泛响应和支持。

1914年,美国总统威尔逊郑重宣布,把每年5月的第二个星期日,也就是贾维斯夫人的忌日,定为母亲节。美国政府还规定,母亲节这天,家家户户都要悬挂国旗,以表示对母亲的热爱和尊敬。此后,母亲节便在各国开展。

179 评论(14)

sunyang625

每行对应中文翻译如下:

此电子邮件确认您的蒸汽帐户密码已被

成功地改变了。

这是您的新帐户信息:

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

帐户:时钟

密码:1

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

蒸汽支援队

HTTP://www.

这个

通知

已发送到与您的蒸汽帐户相关的电子邮件地址。

为了

关于阀门的隐私政策的信息,访问www. ValvsOfthay.com/PrimaCy.HTM。

此电子邮件

消息是自动生成的。请不要回应。

提高英语翻译水平注意点:

1、反复练习

不管我们做什么文件的翻译稿,行业、语种方法都要自己去多学多了解才懂的多,如果我们会一样东西,天天都只会一样东西,时代更新词汇很快,你要一直停留在你会的那样的东西中,你就会慢慢变得什么都不会了。所以说,不管我们是当一名译员,还是一名写作家,都要不断反复练习,新旧的东西都要学,免得遗忘或跟不上时代的脚步。

2、翻译精准

要做好翻译工作,不是简单的把语言翻译过来就可以的,是要每个转换的的语言都要句句精准,这样才能完全表达原文的意思。因此我们才要求译者除去语言的准确之外,也要加强我们汉语的修养。

3、实践很重要

翻译其实是一种实践很强的语言活动,我们要想提高自己必须通过大量的翻译实践。当然,实践也是很讲究的,我们可以找一些我们水平相当的稿件进行练习,然后从自己翻译的文章跟别人翻译的文章进行对比,从中找出自己不足的地方进行改进,循序渐进的提高自己的翻译能力。

192 评论(13)

哇哇叮咕

Excuse me,can you tell me how to get to。

126 评论(15)

相关问答