• 回答数

    2

  • 浏览数

    117

小石在青岛
首页 > 英语培训 > 寓言故事英语绘本

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

护手霜adb

已采纳

寓言 故事 是含有讽喻或明显教训意义的故事,是文学体裁的一种。它的结构简短,多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现。下面我给大家介绍关于英文寓言故事,方便大家学习。

英文寓言故事1

The gorillas in the valleys in the south often lived together in groups of several tens. They were fond of drinking wine, and even fonder of imitating man's behavior.

南方山谷里的猩猩,常常数十成群地生活在一起。它们喜欢喝酒,更喜欢模仿人的行为。

People knew very well their habits and often put wine or distiller's grains on the roadside together with many straw sandals connected together with ropes.

人们掌握了它们的习性,经常把酒或酒糟放在路边,旁边又放着许多草鞋,草鞋用绳索连接起来。

The gorillas knew this was a trick to lure them into traps and cursed:

猩猩知道这是人们引诱它们上当,便破口大骂:

"Humph! Do you think we don't know your tricks? We'll never be taken in!"

“哼!你们以为我们不知道吗?我们决不上你们的当!”

So they called one another, turned round and left.

于是,互相招呼,回头就走。

But they had already smelled the aroma of the wine, and couldn't bear to part with it. Even after they left, they would turn their heads to look back. When they saw no one there, they would turn back; and after they turned back, they were afraid of being deceived, and left again. After much hesitation, they finally said to themselves:

但是,它们已经闻到了酒香,总有点恋恋不舍,就是走了,也要回过头来望望。回头望不见人,便又转过来;转过来了又怕上当,再返身回去。犹豫了好久,它们最后自言自语地说:

"Just for a taste of the wine. It won't matter as long as we don't get drunk."

“去尝尝味道,不喝醉就不碍事。”

Shortly afterwards, they agreed to come back to drink the wine. When they got drunk, they forgot everything. Every gorilla put on the straw sandals and imitated the way man walks.

不一会儿,大家同意了,都回来喝酒。等到喝醉的时候,它们一切都忘记了,一个个穿上草鞋,学着人走路。

As a result, they fell down one after another and were all caught alive by people.

结果,一个个都跌倒了,统统被人活捉。

英文寓言故事2

A Smart Tortoise

A tiger is hungry, he is looking for food. He sees a frog in front of him.

“Ha ha! A frog! My dinner!” so he rushes at the frog.

Behind the tiger, there is a tortoise. The little tortoise sees it; he bites the tiger’s tail.

“Ouch!” cries the tiger and he looks back. The frog hears the voice and jumps into water.

“Thank you, little tortoise.” says the frog.

But the tiger is very angry. “Bother it! I’ll throw you to the sky!”

“Thank you, I like flying in the sky,” says the tortoise.

The tiger stops, “I will throw you into the river.”

“Oh,no! I can’t swim; I will die if you throw me into the water.” The tiger threw the tortoise into the water quickly.

“Thank you, Mr. Tiger. Bye-bye.” The tortoise and the frog swim away together.

聪明的乌龟

一只老虎很饥饿,他正在寻找食物。他看到一只青蛙在他前面。

“哈哈!一只青蛙,我有晚餐啦!”于是,他补向青蛙。

在老虎的后边,有一只乌龟。小乌龟看见了,他猛咬一下啊老虎的尾巴。

“哎呦!”老虎疼得叫起来并回头看看。此时青蛙听见了老虎的声音,他迅速跳进水里。

“谢谢你,小乌龟。”青蛙说。

大事老虎十分愤怒:“讨厌!我要把你扔到天上去。”

“谢谢你,我喜欢在天空飞翔。”乌龟说。

老虎停下来:“那我就把你扔到到水里。”

“哦,不!我不会 游泳 ,如果你把我扔井水里我会死的。”老虎很快就把乌龟仍进水了。

“谢谢你,老虎先生,再见!”乌龟和青蛙一起游走了。

英文寓言故事3

意怠免患

according to legend, there was a kind of birds called "dais" (swallow) on the east china sea.

the yidais were slow in reaction. they could not fly very high and seemed clumsy andincapable1.

but when they moved about, they always moved in groups, depended on one another for survival, and flew and landed together.

when they advanced, no one dared to advance rashly. when they retreated, no one dared to fall behind at will. when they fed, no one dared to scramble2 to be the first. all their activities were orderly.

when they went into action,万 dais always acted uniformly without any disorder3. they depended upon the collective efforts to avoid any harm from the outside world.

传说 ,东海上有一种叫做“意怠”的鸟。

意怠反应比较迟钝,不能高飞,似乎笨拙无能。

但是,它们行动的时候,总是成群结队,相依为命,一起飞翔,一起降落。

它们前进的时候,没有一只敢擅自冒进;后退的时候,没有一只敢随便掉队;吃食的时候,也没有一只敢抢先。一切活动,都很有秩序。

意怠行动起来总是这样一致而不散乱,它们就是靠着集体的力量来避免外界对自己的伤害。

英文寓言故事4

《An Oyster 骄傲的牡蛎》

在神秘的海底世界里,有一只骄傲的牡蛎。他拒绝了所有朋友的帮忙,决定自己一个人面对未知的危险。结果如何呢……“骄傲自满”是小朋友们万万要不得的习惯,谦虚才能让我们一直保持努力、上进的心,从而变得越来越好哦!

英文寓言故事5

《The Runaway Bunny 逃家小兔》

这本出版于1942年的绘本,作者可是美国图画书界的先驱性人物玛格莉特和克莱门特哦!美国《学校图书馆》杂志把它评为“1966–1978年‘好中之好’童书”,还附上了一段推荐词:“在兔子妈妈和小兔子之间富于韵味的奇妙对话,构成了一个诗意盎然的小故事,今后这本小书可能会成为不朽的幼儿读物的经典。”

这则寓言非常适合讲给家里的“小淘气”们,听完他们就会知道,“注意安全”绝不是爸爸妈妈们的唠叨,而是真的非常重要哦!

英文寓言故事6

《Wolf Is Coming 狼来了》

这是儿时伴随我们的枕边寓言故事,故事虽然简单,但富有 教育 意义。教育孩子要诚实,不要撒谎。否则,只会让身边的人都对我们产生怀疑,就没有人愿意跟我们做朋友啦!爸爸妈妈们快和孩子们一起重温一下这则经典寓言吧!

英文寓言故事7

《If You Give a Mouse a Cookie 要是你给老鼠吃饼干》

小男孩不过是随手给了小老鼠一块饼干,可谁会想到就此推倒了多米诺骨牌呢!这个穿着一条又肥又大的牛仔裤的啮齿动物实在是太得寸进尺了,你给他一块饼干,他就要一杯牛奶;你给他一杯牛奶,他就要一根吸管……于是,这个圈子就开始无休无止地兜了下去.......

贪婪是很难克制的,但如果我们从小就放纵自己的贪婪,不对良好的习惯加以养成,就会变成一只不招人喜欢的小老鼠哦!

英文寓言故事合集大全相关 文章 :

★ 英文寓言故事2020汇总

★ 简短英语寓言故事大全

★ 英文寓言故事2020精选

★ 英语故事带故事大全(带翻译)

★ 英文寓言故事2020最新

★ 寓言故事英文版及翻译

★ 英文版寓言故事短文

★ 中国经典寓言故事英文版

★ 儿童英文故事合集5篇

★ 英语寓言故事带翻译欣赏

寓言故事英语绘本

159 评论(14)

胡来,任性

英语故事教学的主体思路是帮助学生整体感知故事内容,继而回答问题,引发学生思考、想象。我整理了简单的英语版寓言故事,欢迎阅读!

一鸣惊人

It had been three years since King Zhuang of Chu ascended the throne, but he had neither issued a decree nor dealt with any state affairs.

楚庄王即位已经三年了,可是他还没有颁布过一项法令,没有处理过一件政事。

Furthermore, there were no deeds worth mentioning.

更谈不上有什么作为。

All the civil and military officials of the court couldn't understand what was the matter.

朝廷中的文武百官都弄不懂这是怎么回事。

One day, a military official quietly asked King of Chu in the carriage:

一天,右司马在马车里悄悄地问楚王:

"Your Majesty, I heard that in the south, there was a big bird dwelling in the hills.

“大王,我听说南方有一只大鸟栖息在山上。

Three years passed, it neither flew nor cried.

三年过去了,既不飞,也不鸣。

Could Your Majesty tell me the reason?"

请问大王,这是什么原因呢?”

King Zhuang of Chu smiled and answered:"It didn't spread its wings to fly for three years in order to grow full-fledged.

楚庄王笑了一笑,回答说:“三年不展翅飞翔,是为了让羽翼长得更加丰满;

It didn't cry for three years in order to carefully observe the conditions of the people in the world.

三年不鸣,是在细心观察天下的民情。

This bird, once it flies, will soar high into the sky;

这只鸟,不飞则已,一飞冲天;

once it cries, it will startle the world with a single cry."

不鸣则已,一鸣惊人。”

Another half a year passed before King Zhuang of Chu began to personally administer state affairs.

又过了半年,楚庄王开始亲自处理政事。

He abolished ten outmoded rules and regulations, issued nine new policies, sentenced five ministers to death for their evil deeds and promoted six persons with real talents.

他废除了十项旧的规章制度;颁布了九项新的政策;处决了五个专干坏事的大臣;还提拔了六个真正有才能的人。

From then on, the State of Chu became stronger and stronger.

从此,楚国终于强大起来了。

争先恐后

Wang Yuqi was a well-known expert in driving carriages in the State of Zhao.

王于期是赵国有名的驾车能手。

When Xiang Zi of Zhao heard of this, he asked Wang to teach him to drive a carriage.

赵襄子听说后,让王于期教他驾车的本领。

Not long after, Xiang Zi of Zhao thought he had already mastered the skills, and suggested arace against Wang.

不久,赵襄子自以为已经学会了,就提出要和王于期比赛驾车。

He didn't expect that after he had changed horses three times in succession, he still lost therace to Wang.

他没想到,一连换了三次马,都输给了王于期。

Xiang Zi of Zhao was flustered and exasperated.

赵襄子气急败坏,很不满意。

He said to Wang: "In teaching me to drive, have you held anything back and not taught me allyour skills?"

对王于期说:“您教我驾车,是不是留了一手,没有把全部本领教给我?”

Hearing this, Wang smiled and said: "You ought to believe that I have taught you all the skills indriving a carriage.

王于期听后,笑着说:“您应该相信,我把驾车的本领已经全部教给您了。

But, when Your Highness was racing against me, you always tried to keep in front of me.

但是,大王在跟我比赛的时候,总是跑在我的前面。

Once you lagged behind, you strove to overtake me; but after you overtook me, you wereafraid that I would catch up with you.

一落后就想拼命地追上我;而大王跑到我前面以后,又怕被我追上。

You focused all your attention on me.

您把注意力全部放在了我身上。

You forgot that in driving a carriage, the most important thing is to take care of the horseswholeheartedly and pay attention to the handlebars of the carriage and the harness to seewhether they fit or not.

忘记了凡是驾车,最关键的是首先要一心一意地调理马匹,注意车把、马套合适不合适;

Only then can you give the rein to the horses and let them gallop for 1,000 li.

然后才谈得上纵马飞腾,奔驰千里。

But during the race, you not only strove to be the first but also feared to lag behind.

而您在比赛的时候,既想争先,又恐落后。

How could you concentrate your mind on driving the carriage?"

怎么会集中思想驾车呢?”

Hearing this, Xiang Zi of Zhao was enlightened.

赵襄子听了恍然大悟。

He gave a deep sigh and said: "Your words certainly hit the nail on the head. That is the veryreason why I lagged behind."

感慨地说:“您的话,真是一针见血。这才是我落后的根本原因啊!”

讳疾忌医

One day, the miracle-working doctor Bian Que saw Huan Gong, King of the State ofCai, and said:

一天,神医扁鹊见到蔡桓公,就说:

"Your Majesty, I think you are ill.

“大王,我看您身体有病。

But your illness is only under the skin and can be easily cured.

不过,您的病还只是在皮肤里,不难治好。

If you do not treat it now,I'm afraid your condition will become serious."

如果现在不治,恐怕病情就会加重。”

Huan Gong did not believe him. He said: "I am not ill."

桓公不相信,说:“我没有病。”

After Bian Que left, Huan Gong said to his subjects around him:

扁鹊走后,桓公对左右的大臣说:

"These doctors always like to treat people who are not ill in order to brag about their superbmedical skill."

“这些医生,就是喜欢给没有病的人治病,好夸耀自己医术高明。”

Ten days later, Bian Que saw Huan Gong again.

过了十天,扁鹊又见到蔡桓公。

He said: "Your Majesty, your illness has invaded your muscles.

说:“大王,您的病已侵人到肌体里了。

If you do not treat it now, your condition will become more serious."

如果现在不治,病情还会加重。”

Huan Gong was displeased with what he heard and did not listen to Bian Que.

桓公听了很不高兴,也不理睬扁鹊。

Another ten days later, Bian Que saw Huan Gong and said anxiously:

又过了十天,扁鹊看见蔡桓公,着急地说:

"Your Majesty, your illness has invaded your stomach and intestines.

“大王,您的病已经侵人肠胃。

If your do not treat it, your condition will worsen."

再不治的话,病情会恶化的啊!”

Huan Gong still would not listen to Bian Que.

桓公还是没有理睬扁鹊。

Another ten days later, when Bian Que saw Huan Gong, he turned round at once and left.

再过了十天,扁鹊一见桓公,转身就走。

Huan Gong was surprised and sent someone to catch up Bian Que to ask him for the reason.

桓公很奇怪,就命人追去询问扁鹊。

Bian Que said:"When a person gets ill and his illness is only under the skin, it can be easilycured with medical plaster or decoction.

扁鹊说:“一个人生了病,当病在皮肤表面时,只要用膏药和汤药洗,就能够治好;

When it is between the skin and the flesh, it can still be cured by acupuncture;

如果发展到皮肉之间,用针灸还可以治好;

even if it develops into the stomach and intestines, medical decoctions will still be effective.

即使发展到肠胃里,服用汤药还有疗效;

But when it reaches them arrow, then one can only resign to one's fate, for the doctor can nolonger do anything about it.

而发展到了骨髓,那么只好听天由命,医生就无能为力了。

Now His Majesty's illness has penetrated into the marrow. I can do nothing to cure him."

现在,大王的病已经深人到了骨髓,我再也没有办法治好他了。”

Five days afterwards, Huan Gong felt pain all over his body.

五天以后,蔡桓公全身疼痛。

He sent for Bian Que.

派人去请扁鹊来给他治病。

Since Bian Que had anticipated that Huan Gong would ask him for treatment and that hewould get into trouble if he couldn't cure the illness, he had escaped to the State of Qin a fewdays before.

扁鹊因为早料到桓公会来请他去治病,而且治不好会惹祸的,所以几天前就逃到秦国去了。

Soon afterwards, Huan Gong of Cai died of his illness.

不久,蔡桓公就病死了。

348 评论(13)

相关问答