huayingxiong6
1、activize 英['æktɪvaɪz] 美['æktəˌvaɪz]
[释义]vt. 激起;
[例句]Conclusion Indwelling hepatoma after MTC treatment could activize the anti tumor immunity of the patients.
结论微波固化后留置可以刺激宿主的抗肿瘤免疫力。
2、animalize 英['ænɪməlaɪz] 美['ænɪməlaɪz]
[释义]v. 使动物化;
[例句]Animalize food through digestion
通过消化使食物变成动物质
3、fertilize 英[ˈfɜ:təlaɪz] 美[ˈfɜ:rtəlaɪz]
[释义]vt. 施肥; 使肥沃; 使受孕;
[例句]Pregnancy begins when the fertilized egg is implanted in the wall of the uterus.
当受精卵植入子宫壁时,妊娠就开始了。
4、publicize 英[ˈpʌblɪsaɪz] 美[ˈpʌblɪˌsaɪz]
[释义]v. 宣传; 宣扬; 推广; 传播;
[例句]The author appeared on television to publicize her latest book
那位作家上电视宣传她的新书。
5、quantize 英['kwɒntaɪz] 美['kwɒntaɪz]
[释义]vt. 使量子化;
[例句]As in the particle in a box, it is the boundary conditions that force us to quantizethe energy.
像在箱中粒子那样,边界条件迫使我们使能量量子化。

伪文艺的姑娘
OZZIE 确实是网络用语“佩服的五体投地”的意思。inter fall ationalization这个词很有意思,我自己也喜欢这样造词。汗~可以分析一下这个词:inter作为前词缀,是相互的意思,如interact,互动fall应该是核心词吧,鉴于此处应该是动词,可以解释为降低、来临、垮台什么的。然后,tion表示名词;tional是该名词的形容词;lize是什么什么化,动词后缀;zation又是变为名词。结论:这个词没什么意思,要是为了好玩,就是把一些英语的前缀后缀拼在一起玩。要是真想表达什么意思,首先,一定有更合适的词,其次,该词可以解释为:互相拆台。哈哈纯属娱乐,翻版不究
阿拉朱旺
OZZIE,简称OZ。表惊讶,语气词,可以表示佩服的五体投地。例如对某人说:“你太OZZIE了”表示很强的意思。也可以仅表惊讶,此时不译。Ray Ozzie是微软高管。另外INTERFALLATIONALIZATION就是和FALL一个意思吧?
味增汤君
美式英语和英式英语的区别的书写主要有以下几点区别:1. ter和tre结尾。 ter结尾为美式,tre为英式。比如美式写法:center, theater, meter,而英式写法则为:centre, theatre, metre2. lize和lise结尾。lize结尾为美式, lise为英式。比如美式写法:realize, stigmatize, categorize, 而英式对应的写法则是: realise, stigmatise, categorise.3. or和our结尾。 or结尾是美式, our为英式。比如美式写法:honor, labor, favor,相对应的英式写法为:honour, labour, favour4. og和ogue结尾。美国英语以-og结尾,而英国英语却以-ogue结尾。比如美式写法:analog, dialog, catalog, 对应的美式为:analogue, dialogue, catalogue4. 还有一些写法上有区别,美式写法趋于简化一些。简单举几个例子: 英式: pajamas, 美式: pyjamas; 英式:cheque, 美式: check; 英式:enquire,美式:inquire 等等。满意的话,记得采纳咯!^_^
优质英语培训问答知识库