Bulabula789
waiter和waitress表示男/女服务员,但这种说法有种对服务员不尊重的感觉,引申意思是你是站在我旁边服侍我的人。国外有修养的人都不用这种说法,就说server就可以,意思是提供服务的人。
永远幸福66
在19世纪,西方有一种被叫做"omnibus"的马车,这种马车多用于公共交通服务,是现代公共巴士的前身。"omnibus"这个词源自于拉丁语,有“包括所有”的意思。那个时候的餐馆勤杂工被称为"omnibus boys",因为他们承揽了餐馆中所有的杂务,工作内容可谓是“无所不包”。随着科技的进步,汽车逐步替代了马车, "bus"替代了"omnibus",而"omnibus boy"的称呼也就变成了 "busboy"。
读法:英 ['bʌsbɒɪ] 美 ['bʌs'bɔi]
n. (美)餐馆工(等于bus boy)
短语:
1、Ninja busboy 忍者端盘子
2、busboy y 餐馆勤杂工
3、a busboy 餐馆里的男服务员
4、Turning to the busboy 转向餐厅杂役
扩展资料
近义词:
1、waiter
英 ['weɪtə] 美 ['wetɚ]
n. 服务员,侍者
例句:
We have a job for you as a waiter.
我们可以为你提供一份服务员的工作。
2、waitress
英 [ˈweɪtrəs] 美 [ˈwetrɪs]
n. 女服务员;女侍者
例句:
Waitress: Yes, sir. And how would you like your steak?
女侍者: 好的,先生。你们的牛排要什么样的?
魔都魔都
英语中容易令人误解的单词有许多,如dude,Chuck,Gross等,都很容易令人误解,我们出去玩,总是喜欢秀自己学过的英语单词,有一次,我们寝室的一起出去,看到了一个外国人穿的很时尚,然后我们其中一个室友就想炫耀自己的英语水平,于是他就跑过去和那个外国人套近乎,说dude,那个外国人一听很生气,瞪了我们一眼就走了,我们都很纳闷,不知道为什么,后来查了一下那个单词,原来那个单词有两个意思,我朋友想表达的是老哥的意思,而外国人则以为我们说他是花花公子,执垮子弟,所以就造成了误会。这几个英文单词真的很容易被人误解。
123老吃客
waiter.
[英][ˈweɪtə(r)]、[美][ˈwetɚ]
n.侍者;服务员;托盘;
复数:waiters
例句:
(1)Our waiter arrives with water and menus.
这时服务员拿来了水与菜单。
(2)The waite rarrives to take our order.
服务员过来取我们点的菜单。
(3)But my waiter had been wrong.
但是我的这个侍者错了。
(4)Do you ask your friends or the waiter?
问自己的朋友还是问服务生?
(5)The waiter thinks I'm tyler durden,I say.
服务生以为我是泰勒歌顿,我说。
扩展资料:
1、waitress 和 waiter 的区别:
waiter 是男服务员,waitress 是女服务员。
waitress例句
(1)Anervousyoungwaitressarrivesinapinkkimono.
一位身着粉色和服的年轻女服务员紧张地走了进来。
(2)First,thewaitressplacedasmallwoodenboxinfrontofme.
首先,女服务员在我的面前放了一个小木箱。
(3)Herwaitresscameoverandbroughtacleantoweltowipeherwethair.
2、服务员原指固定场所里提供一定范围内服务的人员,有男服务员,也有女服务员;现通常指旅馆、饭店、KTV、D厅等娱乐场所里,为客人提供必要服务的人员。
服务员的基本职责是:迎接和招呼顾客;提供各种相应的服务;回答顾客的问询;为顾客解决困难;以最佳的情绪和态度对待顾客的各种不稳定情绪;及时处理顾客投诉,并给客人令人满意的答复。
参考资料来源:百度百科 - waiter
百度百科 - waitress
百度百科 - 服务员
湛蓝世纪
O(∩_∩)O谢谢请给分 语法标注解释busboy英音:['bʌs,bɔi]美音:['bʌs,bɔɪ] busboy的中文翻译以下结果由译典通提供词典解释名词n.1.【美】餐厅侍者助手以下结果来自互联网网络释义1.餐馆工英语新词汇与常用词汇的翻译(B4)b好考...busboy餐馆工http://www.haokaoshi....2.餐馆中打扫桌子的人口语语汇7-英语文章阅读-view-大耳...busboy(餐馆中打扫桌子的人
地板中的神话
英文中被人误解的单词有很多,比如说busybody和dailybread这两个,busybody大部分人第一印象肯定是忙碌的身体,然而它的意思确是多管闲事的人,dailybread可能会被大家误认为日常面包,但是它的本意却是挣钱养家的人,所以我们要搞清楚英语的含义,平时多学习,不然容易闹出笑话。
林佳(林巧洳)
busboy是参观勤杂工,不是公车售票员。busybody是爱管闲事的人,不是大忙人。lover是情人,不是爱人等。还有很多让人误解的单词。我记得在我初中的一次英语课上,当时我同桌正在睡觉,老师看他睡觉就不高兴的叫他读英语单词,当他读到busboy翻译的时候他读成了公交汽车售票员,当时全班引起哄堂大笑。就连老师也跟着笑了起来,并告诉他这就是上课不听讲的后果。然后把正确意思告诉了他。当时我同桌脸都红了。我认为这些容易让人误解的单词,大家应该深刻的记住。
丹儿你个丹儿
“服务生”英语说法:waiter
读法:英 ['weɪtə] 美 ['wetɚ]
释义:n. 服务员,侍者
例句:
1、The boss demoted the careless waiter to busboy.
老板把那个粗心大意的餐厅侍者降为侍者助手。
2、The waiter crumbed the table.
服务员清除桌上的面包屑。
扩展资料
waiter的近义词:porter
读法:英 ['pɔːtə] 美 ['pɔrtɚ]
释义:
1、n. 门房“”行李搬运工;守门人
2、n. (Porter)人名;(英、西、葡)波特;(德)波特
短语:
1、Tom Porter汤姆·波特,标签
2、Michael Porter迈克尔·波特
3、Porter Ranch波特牧场
4、Porter Airlines波特航空
5、Porter International吉田包包