回答数
6
浏览数
351
毛毛爱囡囡
volunteer activity,个人认为是在语境上最相近的说法; 而"公益"一词,public welfare是指"公众利益",和中文语境中我们常讲的"公益"其实是有差别的,相较之下,反而是"charity"与"公益"实际指代之事更为接近。 ps:我们讲的"公益旅游",外文文献中对应一词基本是volunteer tourism或voluntourism。
zhangchanli
welfare 表示福利allowance 表示补助
哪也去不了
1. allowance2. (financial) subsidy
魔女小楠
up and frowns, and begins to tally off his clews on h
羊咩咩要攒钱
Publicly service activity
人大菲菲
d to be. He is a stupid booby,
优质英语培训问答知识库