clubsummer
"MILF"是英文“MotherI‘dLiketoFuck”的首字母缩写。这词因好莱坞电影“美国处男”(AmericanPie,1999)而闻名各地,但这词早于多年起源自互联网,并在英语里广泛使用。2011年美剧《国土安全》(Homeland)和2011年美国电影《朋友也上床》(FriendsWithBenefit)中都出现了这一词语。在“MILF”这词中,这第一个单词首字母为“母亲”缩写。但其意不是指母亲,是意味着性感、丰满、有吸引力而惹人歪想,最少已将近30岁的女人。这女人可能已婚成为“人妻”,更可能曾经生育至少一次,但亦不一定真的是一位妻子或母亲,可是有同样的魅力。这样可解释,为何许多人认为“MILF”是有丰富性经验的妇女。因此,“MILF”被解作形容一些约30至50岁的性感女性,床上表现一流,性经验丰富,懂得凯格尔运动(控制她们阴道的收紧技巧),而且诱人的“中女”或“熟女”。参考百度百科:
贵州米粉
milf英文是Mother I‘d Like to fact的缩写,意思是妈妈,我想告诉你一个事实。
重点词汇:
Mother 母亲 ; 妈妈 ; 对女修道院院长的尊称 ; 给以母亲的关爱 ; 像母亲般地照顾。
Like 喜欢 ; 喜欢做 ; 想 ; 要 ; 希望 ; 愿做 ; 想,想要,希望 ; 像 ; 类似 ; 相似 ; …怎么样 ; 符合…的特点 ; 像…才会 ; 像…一样 ; 例如 ; 如同 ; 好像 ; 仿佛 ; 似乎 ; 喜好 ; 类似的人 ; 种类 ; 类似的。
fact 事实 ; 现实 ; 实际情况 ; 真相 ; 真实的事物 ; 真实情况。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。