几丁不二
火锅和各种有关配菜的英语介绍:Hot pot, or hotpot (simplified Chinese: 火锅; traditional Chinese: 火锅; pinyin: huǒguō), also known as steamboat, is a Chinese cooking method, prepared with a simmering pot of soup stock at the dining table, containing a variety of East Asian foodstuffs and ingredients. While the hot pot is kept simmering, ingredients are placed into the pot and are cooked, in a manner similar to fondue. The procedure of having hot pot is really easy that people can do it at home. Typical hot pot dishes include thinly sliced meat, leaf vegetables, mushrooms, vermicelli, sliced potatos, bean products, egg dumplings, tofu, and seafood. Technically, Most raw foods can be cooked in hot pot, although they have different cooking time. The cooked food is usually eaten with a dipping sauce. Since it is considered as a main dish, it can be enjoyed without other staple like rice or noodle.
yanrongsun
Hot pot火锅火锅[huǒ guō]词典chafing dish; chaffy dish; hot pot网络fondue; Hotpot; steamboat
zcp1211小窝
火锅的英文名是Hot Pot。
火锅,古称“古董羹”,因食物投入沸水时发出的“咕咚”声而得名,它是中国独创的美食,历史悠久,是一种老少皆宜的食物。
周代的鼎器应是火锅最早的雏形,据考证,战国时期即有火锅,时人以陶罐为锅,到宋代,火锅的吃法在民间已十分常见,南宋林洪的《山家清供》食谱中,便有同友人吃火锅的介绍。
元代,火锅流传到蒙古一带,用来煮牛羊肉。到清代,火锅不仅在民间流行,而且成了一道著名的“宫廷菜”,用料是山鸡等野味。
扩展资料:
火锅的发展特点
1、三国五熟釜,鸳鸯锅始祖
火锅的发展亦如同餐饮史的发展是渐进式的,完全是依据当时的器皿,社会的需求与原物料的发现引进,而加以变化的。
辣椒”在未进入中国时,怎么会有辣的调味出现呢?三国时代,魏文帝所提到的“五熟釜”,就是分有几格的锅,可以同时煮各种不同的食物,和现今的“鸳鸯锅”,可说是有异曲同工之妙。到了南北朝,“铜鼎”是最普遍的器皿,也就是现今的火锅。演变至唐朝,火锅又称为“暖锅”。
2、浪涌晴江雪,风翻晚照霞
在整个火锅历史的演变上,描写火锅最为传神的是南宋时代,在林洪所著的“山家清供”里所说的涮兔肉片。
3、燃料变化快,如一日千里
虽然火锅器皿的变化不大,但是在燃料使用的进步却是一日千里,从柴火到木炭,从电炉、酒精到瓦斯、电磁炉,以木炭的使用历史最久,也最有风味,但也是最污染空气的一种方式。
参考资料来源:百度百科-火锅
miumiu大酱
火锅的英文:chafing dish
读音:英[ˈtʃeɪfɪŋ];美[ˈtʃefɪŋ]
短语
chafing-dish 边炉
chafing g dish 火锅 ; 保暖锅
Whitebait in chafing dish 银鱼火锅
Fuda chafing dish 富大火锅
assorted seafood chafing dish 一品海鲜锅 ; 详细翻译
electric c chafing dish 电火锅
barbecue sauce chafing dish 沙茶火锅
chafing dish fire pot 水锅
扩展资料:
同近义词
chaffy dish , firepot
双语例句
1、As main ingredient of ShangNong Chafing Dish Mate, the head of penaeus orientalize is deserted in the production of export products.
上农《火锅伴侣》的主要原料是采用加工出口冻对虾时被摘下废弃的虾头,并辅以被誉为天然绿色食物源的螺旋藻等。
2、The chafing pot is served, Sir, for the dish.
火锅端来了,先生,专门用来吃这道菜的。
3、Fang Yuan chafing dish, four seasons every Yuan Fang chafing dish store!
元芳火锅,四季享用!元芳火锅店。
优质英语培训问答知识库