• 回答数

    4

  • 浏览数

    248

FLYINGJOHNNY
首页 > 英语培训 > 副食库英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

猫猫猫啊哩

已采纳

o(∩_∩)o...哈哈

英文翻译起来确实不容易,我参考了相关资料,目前有一下两种中文翻译

①Subsidiary Food(附属食品、次要食品)Business Firm(商行)

②Non-staple Food(非主食、副食)Firm(商行)

这两种翻译你可以任选其一进行组合,应该都能说的通,中国的公司翻译通常是第一种,外国也有用第二种的。

参考资料截图:

副食库英文

162 评论(8)

veinna2002

副食品:Subsidiary Food 商行:Trading Company副食品商行:Subsidiary Food Trading Company希望可以帮到你!

311 评论(10)

WaimanTong

supplementary food

294 评论(14)

小胶带儿

楼上明摆着害人!!!!!!!副食品: Food Supplement商行: Trading Company副食品商行: Food Supplement Trading Company

235 评论(10)

相关问答