谷穗的宝贝
意思:在…前面; 当着…的面; 面前。
读音:英 [in frʌnt ɔv];美 [n frnt v]
front用作名词的基本意思是“前面,前部”或“正面”。用于军事上通常译为“前线,战线,阵线”,用于比喻义可表示某项研究的最前沿。
例句:I stood for a few moments in front of the nearest shop window.
我在最近的一家商店的橱窗前站了一会儿。
扩展资料:
辨析:
in front of ,in the front of 的区别
1、in front of 在…前面 在…前面,指某人、某物位于…的前面,其中一方在另一方的外部,二者相互独立。
例证:
There was a tall tree in front of the house.
房前有一棵很高的树。
I'll wait for you in front of the restaurant.
我会在餐馆前面等你。
2、in the front of 在…前面 在…前面;指某人、某物位于…的前部,其中一方在另一方的内部。
例证
She was standing in the front of the queue.
她站在队伍的前端。
Don't put the longest flowers in the front of the bouquet.
不要把最长的花放在花束的靠前位置。
好好在一起吧
The theatre has been booked up __ a few seats in the stalls. 剧院的座位全订光了 包括小隔间的except是除去besides是包括所以用besides
于海丽888
独立的人格怎么翻译?——答案:Independent personality。
independent
一、音标
英 [ˌɪndɪ'pendənt]
美 [ˌɪndɪ'pendənt]
二、释义:
adj. (形容词)
n. (名词)
三、双语例句:
用作形容词 (adj.)
用作名词 (n.)
personality
一、音标:
英 [ˌpɜːsə'næləti]
美 [ˌpɜːrsə'næləti]
二、释义:
n. (名词)
三、双语例句:
用作名词 (n.)
睡不死也睡
in front ofprep.(a) 在(某人[某物])前面*The car in front of me stopped suddenly and I had to brake. 我前面那辆小汽车突然停住, 我只好刹车.* The bus stops right in front of our house. 公共汽车正停在我们房前.* I keep the children's photographs in front of me on the desk. 我把孩子们的照片放在书桌上, 摆在我面前.* If you're phoning from outside London, dial 01 in front of the number. 从伦敦以外的地方打来电话, 要先拨01再拨电话号码.(b)当(某人的)面*The cheques must be signed in front of the cashier at the bank. 必须当着银行出纳员的面签这些支票.* Please don't talk about it in front of the children.请不要当着孩子们谈论那事.
方吉咕咕咕
1、Saving can be used to make investments. The country can use its national saving to make domestic real investments in new production capital(buildings, machinery, and software),in new housing, and in additions to inventories, or it can use its national saving to invest in foreign financial assets. If it uses its national savings to make domestic real investments, benefits to the nation include the increases in production capacity and capabilities that result from new production capital and the housing services that flow from a larger stock of housing. If it uses its national saving to make foreign investments, benefits to the nation include the dividends, interest payments, and capital gains that it earns on its foreign investments, which add to the national income of the country in the future.1.储蓄可被用来投资。国家可以将其国民储蓄用于国内实体投资如新建生产资本(建筑、机械和软件业)、新建住房以及库存,或者使用其国民储蓄投资于国外的金融资产。如果国家将其国民储蓄用于国内实体投资,对该国的益处将包括因新建生产资本而导致生产力和产能的增长和因大量新建住房而导致的房地产服务。如果国家将其国民储蓄用于对外投资,对该国的益处将包括通过其对外投资挣得的红利、利息支付和资本利得,而这些将增加这个国家未来的国民收入。2、Disagree. A shift to saving more would tend to increase the surplus, not reduce it. The current account balance equals net foreign investment, and net foreign investment is the difference between national saving and domestic real investment. If national saving increases, then net foreign investment tends to increase, and the current account balance tends to increase(the surplus tends to increase)2.不同意。储蓄的转移将更多地导致盈余的增加,而不是减少。经常项目余额等于净对外投资,而净对外投资是国内储蓄和国内实体投资的差额。如果国民储蓄增加,那么净对外投资也将增加,那么经常账户余额也将增加(即盈余将增加)。3、Imports of goods and services result in demand for foreign currency in the foreign exchange market. Domestic buyers often want to pay using domestic currency, while the foreign sellers want to receive payment in their currency. In the process of paying for these imports, domestic currency is exchanged for foreign currency, creating demand for foreign currency. International capital outflows result in a demand for foreign currency in the foreign exchange market. In making investments in foreign financial assets, domestic investors often start with domestic currency and must exchange it for foreign currency. Foreign sales of this country’s financial assets that the foreigners had previously acquired, and foreign borrowing from this country are other forms of capital outflow that can create demand for foreign currency.3.货物和服务进口产生对外汇市场上的外国货币的需求。国内买方往往希望使用本国货币支付,而国外的卖方则希望以他们自己本国的货币收款。在这些进口的支付流程中,本国货币被兑换为外国货币,创造了对外国货币的需求。国际资本流出产生对外汇市场上的外国货币的需求。为了投资外国金融资产,本国投资者往往先持有本国货币,且必须将其兑换为外国货币。外国人先前已经购买的该国金融资产的国外销售和国外来自该国的借款是资本流出的其他形式,而资本流出将创造对外国货币的需求。4、Agree. As an investor, I think of my wealth and returns from investments in terms of my own currency. When I invest in a foreign-currency-denominated financial asset, I am (actually or effectively) buying both the foreign currency and assets. Part of my overall return comes from the return on the asset itself-for instance, the yield or rate of interest that it pays. The other part of my return comes from changes in the exchange rate value of the foreign currency. If the foreign currency increases in value(relative to my own currency) while I am holding the foreigner asset, The value of my investment(interns of my currency) increases, and I have made an additional return on my investment.(of course, if the exchange rate value of the foreign currency goes down, I make loss on the currency value, which reduce is my overall return.)4.同意。作为一个投资者,我是以我本国的货币来衡量我的财富和投资回报的。当我投资一向以外国货币标明的金融资产时,我(实际上)是在购买外国货币和资产。我的总回报部分来自于资产本身的回报——比如,因该资产而支付的利润或者利息。我的总回报的其他部分来自外国货币的汇率价值的变化。如果在我持有外国资产时外国货币升值(相对于我本国货币),则我的投资的价值(以我本国的货币来计算)也相应增值,而且我的投资获得了一份额外的回报。(当然,如果外国货币的汇率价值下降,我的货币价值也相应损失,而这也减少了我的总回报。) 总体来说,这一段除了current account(经常项目或者经常账户)和exchange rate(汇率)之外没有什么特别的专业词汇,好好学习,总不能老发到百度上。
优质英语培训问答知识库