• 回答数

    8

  • 浏览数

    174

emilylovejay
首页 > 英语培训 > 地名转换英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

安哥拉天使

已采纳

因为是翻译成不同国家的语言所以,最后的省级国家都是不能忽略的。不管是你上面的地址还是你补充的地址。Xiexiang Village, Mudu Town, Wuzhong district, Suzhou City, Jiangsu China

地名转换英文

213 评论(14)

胖蟹爪爪

看奥运会会徽吧 上面是Beijing呼和浩特 Hohhot

190 评论(11)

人在驴途

Haomai Road, Nancheng Industrial District Daojiao Town, Dongguan, Guangdong Province, PRC

296 评论(9)

小龇everything

Xiexiang Village, Mudu Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu Province, China.英文文化是从个人到国家,从局部到整体,所以地址的排列是从小排到大,与东亚文化恰好相反。希望帮到你哈!

245 评论(10)

夏哲藤1

Hao Mai Road, South Industrial Area in Dao Jiao County, Dong Wan city, Guang Dong Province, China

204 评论(14)

角落里的镜子

Xiexiang Village, Mudu Town, Wuzhong District, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R. China

359 评论(14)

陆老头11

Xiexiang Village, Mudu Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu Province, China

358 评论(11)

咕噜咕噜SP

从小到大,按拼音翻译。Maihao Road, Nancheng Industrial District, Daojiao Town, Dongguan City, Guandong Province, PRC. 除非地名/路名/公司名有正式的英文名字(就是说是现在的中文名字是从英文名字翻译过来的,如CitiBank花旗银行,StandardChartered渣打银行),中文名字的地名/路名/公司名就按拼音来翻译。

152 评论(9)

相关问答